如今的華語樂壇,抄襲/侵權事件層出不窮,漢化大師,音樂裁縫到處都有,但是在那個華語樂壇早期的時候也有很多的漢化作品,但是那時候的歌卻很妥善地處理好了版權問題,而且好作品一直被傳唱至今,我們來盤點一下
1.《很愛很愛你》《後來》
這兩首歌絕對是劉若英的代表之作,很多80後最愛的作品,當年奶茶劉若英憑藉著這兩首歌一下大紅大紫,不過這兩首歌並不是原創,而是日本女子組合Kiroro的作品《長い間》和《未來へ》。曾經經常聽到日本節目上會出現《後來》旋律,實際上並不是《後來》,而是人家本來就有這首歌
2.張學友
你敢相信嗎?歌神張學友的《月半彎》、《李香蘭》、《太陽星辰》、《每天愛你多一些》、《藍雨》原唱都是日本流行樂教父玉置浩二專輯《安全地帶》裡面的作品。在那個年代,日本樂壇真的是為香港音樂提供了數不勝數的好作品
3.莫文蔚《盛夏的果實》和陶喆《飛機場的十點半》
莫文蔚那首經典的《盛夏的果實》實際上是日本歌手UA 水色原唱,而莫文蔚只是翻唱了這首歌
陶喆也沒能倖免,沒想到這麼經典的一首好歌居然是翻唱的,當時一直崇拜陶喆居然能寫出這麼棒的作品,可是實際上他的《飛機場的十點半》翻唱於韓國歌手 曹奎燦的《Baby Baby 》
4.《傷心太平洋》
傷心太平洋》這首歌在當年有多火?那絕對是抖音過億級別點擊的歌曲,人人都會唱,這首歌的製作人小蟲說:這首歌曲堪稱自己的傑作。但是非常打臉,這首歌其實是日本著名女歌手中島美雪的作品,原名叫做《幸せ.》