韓語發音竟然這麼像粵語,廣東人祖先是韓國人?

2022-01-06 史蒂芬的專欄

 

韓國雖然廢除了漢字改用了彥文,但從漢字借用的詞,還是基本維持了漢語的發音。

 

但隨著進一步琢磨,匪夷所思的是,這些詞的發音怎麼這麼像粵語?

 

最明顯的一點是,粵語裡的w音都讀成m,比如 「晚」(wan,粵語讀man),韓語也是,如:萬都英文名是Mando。

 

粵語裡沒有q的音,會變成k,比如 「起」(qi,粵語讀ki),韓語也是,如:起亞是Kia,啟洋精密英文名是Keyyang。

 

粵語裡的「瑞」是讀sui(湖南話也是一樣),韓語也是,如:瑞延理化英文是 Seoyon,竟然也差不多。

 

韓國最著名的企業 三星和現代,Samsung和Hyundai純粹就是粵語。

 

不一而足,詳見最後附表。

 

如果說越南語和粵語很相似的話,還說得通,畢竟地理上相隔很近,但韓國和廣東隔了十萬八千裡,天南地北的,中間還有大量說吳語、北方話的區域,難道是量子糾纏顯靈?

 

韓國人說孫中山是韓國人,也可能廣東人祖先都是韓國人啊,哈哈。

 

言歸正傳,靠譜一點的解釋可能是粵語保留了很多古漢語的發音,而韓語中的漢字也是古代借過去的,也一直保留了古漢語的發音,所以才會如此接近。

 

所以北方人嘲笑廣東人普通話不標準,可人家說的才是正宗的漢語啊。

 

英國人嘲笑美國人英語發音土鱉,可美式英語之所以和英式英語不同,反而不是美國人改變了口音,美國英語可是源自17世紀伊莉莎白時期的英格蘭英語,保留了較多早期現代英語的特徵,而是英國人自己變了,反過來嘲笑自己媽媽的語言。

 

所以發音這件事,不要輕易嘲笑,沒準人家才是正宗呢。

 

最後匯總了一些韓國企業的英文名,會說粵語的小夥伴讀一讀,看看和粵語有幾多相似?

 

三星電子 Samsung

新世界百貨 Shinsegae

星宇科技 Sungwoo

瑞延理化 Seoyon

萬都 Mando

起亞 Kia

啟洋精密  Keyyang

大宇集團Daewoo

大林工業 Daelim

現代集團  Hyundai

曉星集團 Hyosung

浦項制鐵Pohang

平和產業 Pyung Hwa

韓華集團 Hanwha

鬥山重工 Doosan

世邦電池 Sebang

京信  Kyungshin

錦湖輪胎 Kumho

和承 Hwaseung

和信 Hwashin

認知集團 Inzi

相關焦點

  • 香港人說粵語vs廣東人說粵語,竟然有這麼多不同!
    接下來,圈妹就教你如何一眼分辨廣式粵語和港式粵語!粵語發音中最明顯的一個差別就是香港人喜歡用懶音!所謂懶音,通俗來講,就是因為懶惰為了省力或快速,說話時偏離某些音韻原有的正確發音。如果一個詞語的兩個字都是陰平,比如「剛剛」,香港人會讀成「啱啱」55的音,而廣東人會稍稍降調,發成53的音。
  • 廣東歷史——廣州粵語和香港粵語的區別,以及廣東人的組成與由來
    之前看到有朋友討論說香港電視臺的粵語與「廣東電視臺」上講的粵語有不同,當時睇到大家的討論都比較熱烈,但並無人能夠指出此粵文化差異的關鍵。但南雄縣畢竟是山區,農業物產遠不及平原地區豐富,所以南遷漢人在那裡繁衍了幾代人後,就又大多會繼續沿北江南下、沿西江西進而到達最終的遷徒地——珠三角、粵西、甚至廣西東部的平原地區。因此南雄縣的「珠璣巷」又被稱為廣東人的發源地,這與之前提到的「封開縣」的地位是不同的,很多廣東的大的姓氏都在那裡修建了「太公祠」以緬懷帶領族群南下並安葬在那裡的「太公」。
  • 詳解香港粵語與廣州粵語的區別及廣東人的組成與由來
    作為一個土生土長且比較了解廣東文化的歷史與現在的人,趁這幾日得閒詳細寫了下文,等大家能夠全面認識粵文化!下文較長,先貼出一個最權威的粵語發音網站:香港語言學會自2003年起製作的粵語音網站,裡面包括了目前的主流粵語發音、及香港「粵語正音運動」之後推出的「復古粵語音」這兩大流派的標準發音。
  • 歐巴壓根不是韓語?原來這些才是韓國人聽得懂的白話!
    資料下載+發音自測+免費教材剛入門的你別猶豫,掃碼加入吧▼(長按識別二維碼即可,具體規則見文末)電視劇、綜藝看多了,沒學過韓語的同學多少也會跟著說一些韓語了,不過基本處於文盲階段,打字時為了方便很多人喜歡用中文標韓語發音。
  • 韓國人聽中國人說韓語是什麼感覺?
    中國人於曉光用韓語拍攝的廣告讓大家直呼魔性,韓國人陸星材說中文的片段讓大家捧腹大笑,語言界真的有跨不過的大山嗎?今天我們就來探究一下韓國人聽中國人說韓語究竟是什麼感覺。經常聽到的誇獎就是,你韓語好好啊~ 相信很多學韓語的小夥伴都聽過韓國人的這句誇獎,但大家開心之餘還是不要太信以為真了哦,畢竟我們如果聽到一個外國人講中文也會誇他中文好的(ㅋㅋ)其實韓國人聽中國人說韓語的時候,一般就在這幾個方面有些問題。1. 個別單詞發音不準,一般來說,中國人說韓語時單詞發音有兩個問題。第一個是收音的發音。
  • 詳細講解香港粵語與廣州粵語的區別以及廣東人的組成與由來
    作為一個土生土長且比較了解廣東文化的歷史與現在的人,趁這幾日得閒詳細寫了下文,等大家能夠全面認識粵文化!下文較長,先貼出一個最權威的粵語發音網站:香港語言學會自2003年起製作的粵語音網站,裡面包括了目前的主流粵語發音、及香港「粵語正音運動」之後推出的「復古粵語音」這兩大流派的標準發音。
  • 史上最詳細韓語發音教學,看完不會韓語發音你找我
    ===================================現在開始學習發音!為了方便,我在所有的元音前加了一個「ㅇ」音, 這個音在韓語中不發音,相當於一個佔位符。hea)ㅒ yea (햬 Hyae)ㅔ ei (헤 hìì)ㅖ ie (혜 hīē)小提示:韓國人實際生活中不太區分ㅐㅔ ㅒㅖ的發音,所以我們可以不用過於區分這幾個音。
  • 廣州粵語與香港粵語,哪個才是正宗的廣東話?
    現越南人認為其北部的原「京族」等民族就是由兩廣地區為逃避中原軍隊的徵服而逃到越南北部的百越諸部,因此之前竟然有越南人以此為依據荒唐地要求中國將廣東、廣西交還給越南!因此1979年中越戰爭時,當時越軍的口號就是知名而搞笑的「打到友誼關吃早飯,打到南寧過春節!」。而中國歷史學家則認為原廣東地區的「百越諸部」是向西逃到了廣西、雲南一帶,而成為了現在壯族、侗族的祖先。
  • 詳細講解香港粵語與廣州粵語的區別以及廣東人的組成與由來(不得不看)
    作為一個土生土長且比較了解廣東文化的歷史與現在的人,趁這幾日得閒詳細寫了下文,等大家能夠全面認識粵文化! 下文較長,先貼出一個最權威的粵語發音網站:香港語言學會自2003年起製作的粵語音網站,裡面包括了目前的主流粵語發音、及香港「粵語正音運動」之後推出的「復古粵語音」這兩大流派的標準發音。
  • 王嘉爾的超A韓語發音,你也可以~
    「阿尼哈撒喲」「歐多克」「哎一古」都是大家熟悉的韓語詞彙那麼除了這些之外你還會說哪些韓語呢?要是會一口流利的韓語又是一種怎樣的體驗呢?          相信經常看韓劇韓綜的你,一定會有這樣的發現。韓語中的很多詞跟中文發音非常接近。
  • 韓語發音怎麼學?
    我們在學習韓語發音之前需要先要了解韓語和中文的關係。歷史上朝鮮曾經長期作為中國的附屬國,所以語言發音深受漢語影響。例如韓語是由70%漢字詞、20%固有詞、10%外來詞構成的。其次,韓語是一種表音文字,即每一個字的各部分都代表一個音,文字即發音,發音即文字。
  • 為什麼說粵語的廣東人越來越少了?
    不知道你有沒有這樣一種感覺,說粵語的廣東人,好像越來越少了?前段時間,某直播平臺的一位主播,因為使用粵語直播而遭到了平臺的封禁處罰。同時,他還收到了來自官方的「重要通知」——請儘量使用普通話,照顧一下來自五湖四海的觀眾。這個處罰的原因,讓很多廣東人感到十分震驚。難道講粵語是什麼過錯嗎?難道講粵語就是不尊重其他地方的朋友嗎?
  • 自認為發音很標準,為什麼韓國人還聽不懂我說的韓語?
    剛學韓語的小夥伴可能有過這種經歷,在和韓國人交流的時候對方很多時候聽不懂你在說什麼。可是明明你自認為每個單詞、短語、語法都沒有用錯啊,那為什麼對方還聽不懂呢?如果你能確認你的單詞語法都沒有問題,那對方還聽不懂,這就是因為韓語中存在音變現象。雖然韓語是表音文字,可是有些收音在遇到後面的元音或輔音時是會產生音變的,也就不是發它本來的發音了。下面列舉幾個:
  • 廣西人的粵語,放在廣東是什麼水平?
    本文經授權轉載自網易上流(ID:heyupflow)
  • 學韓語軟體 | 韓語發音軟體介紹(韓國人自己做的發音軟體超級形象生動)
    今天介紹的這款軟體對於剛開始學習發音的人,幫助無疑是巨大的,為什麼呢?
  • 廣東人都講粵語?NO!其實廣東有三大方言!
    大學時期課程不多,課餘時間我們宿舍的同學一有空就找我教他們唱粵語歌曲,但其實我的歌喉真的不敢恭維,但幸好我的粵語發音還不錯,因為雖然我是化州北部的客家人(其實我們鄉下很多人都不認為自己是客家人,也不知道自己講的所謂「涯話」就是客家話)。但我們當地是一部分人說白話,一部分人說客家話,上學的時候老師全部用白話上課(當然不是像廣州這種白話)。
  • 日本網友:為何日文發音與中文有點像?只因中國有一方面比日本強
    日本網友在國外歷史論壇提出這一疑問:「為何日文發音與中文有點像?」其實主要是有人發現日文與中國的潮汕方言尤其相似,並且他還列出了一些單詞的讀音,像不像,大家看看就知道了!其實大家大可不必擔心日本網友會和韓國人一樣,因為他們的文字發音和我們相似就說中文是由韓國人發明之類的話,不過韓國人的確也沒少幹篡改歷史的事,當然,咱們今天討論的並不是他們,日本網友的評論就顯得誠實多了。
  • 廣州粵語 VS 香港粵語,不在同一個頻道,到底誰才是正宗粵語?
    粵語,其實從宋朝就基本定型,如果現在的廣州人穿越到1000年前宋朝,跟那個年代的人溝通是沒問題的。從宋朝時期的「新華字典」《廣韻》,可以發現廣州粵語的發音和現在有90%的相近。華輝美食人作為一個原生的廣州人,經常聽到身邊的人說港式粵語更好聽,其實廣州和香港的粵語又有什麼區別呢?
  • 【韓國人看中國】盤點中國明星們的尷尬韓語譯名
    왕다루로 번역해도 되지만 왠지 대륙만큼의 패기가 없다.ㅋㅋ他不是中國大陸人,而是中國臺灣人。名字的中文發音是「大陸」。按照漢字對應翻譯成韓文則是和中國大陸一模一樣的「大陸」二字。雖然也可以按照發音譯為「Wang Dalu」,但總覺得少了些中國大陸的霸氣。哈哈。
  • 粵語為何叫粵語?
    現越南人認為其北部的原「京族」等民族就是由兩廣地區為逃避中原軍隊的徵服而逃到越南北部的百越諸部,因此之前竟然有越南人以此為依據荒唐地要求中國將廣東、廣西交還給越南!因此1979年中越戰爭時,當時越軍的口號就是知名而搞笑的「打到友誼關吃早飯,打到南寧過春節!」。而中國歷史學家則認為原廣東地區的「百越諸部」是向西逃到了廣西、雲南一帶,而成為了現在壯族、侗族的祖先。