這個問題其實是一個比較尷尬的問題,因為老外真的很喜歡問「how are u?」,雖然知道「I’m fine,thank you 」很low,但是從小到大學了20多年的英語,到現在記憶最深刻的就是這幾句英文情景,有時候不由自主的就會溜出這句經典回答。衰~ 那麼到底怎麼回答才更加顯得地道呢?
如果對面是一個大鼻子外國人,可以回答「good...」如果對面是個中國人樣子,你大可以來個經典而標準的回答「I’m fine,thank u,And u?」當然這個不是問候,而是在對暗號啊,哈哈哈~暗號對上了,兩人相視一笑,就可以愉快的用普通話交流了,百試百靈的,~
在中國有一句非常有名的打招呼的話:「吃了嗎?」&「吃飯了沒?」
我估摸著不少老外和南方朋友們對這個問題肯定相當的疑惑,這是啥意思?尤其是在一些特殊的場合,「吃了嗎?」是不是要請我吃飯啊?我咋回答啊?
其實回應這種語言習慣性的問題,並不是去回答一個簡單的問題,而是一種人際關係的表示,說白了就是見什麼人說什麼話的事情。
比如這樣:大街上陌生人碰到之後,對面有個人正跑步呢,氣喘兮兮,抬頭看到你,來了句how are u?
你怎麼回過去?你只能以最短最快的方式去回應了。「Good、not bad 、fine」等等,讓然你要是覺得要來個更複雜的,okay,來一句「Been better!」對面肯定一愣,心想:「怎麼著?還想和我聊會兒?我這滿頭大汗,這大冷天的,更你聊不是涼了嘛,回家得感冒咯,再說我又不認識您,難道要在這裡聽你抱怨幾句,我可真是多嘴。」
再比方說食堂裡正吃飯呢,有個美國大兄弟過來問你how are u?這就是開場白,和普通話「吃飯呢?」差不多了,話題一起,blah blah就可以聊起來了。但是這個時候你腦子一抽,來一句「not bad」,這就很尷尬了,這天就聊不起來了,人家關心你,你把別人好心當驢肝肺,傷了人家的心,怎麼辦?
再比方:酒吧裡有個妹子喝了點酒,走了眼過來和你搭訕:「how are u?」你怎麼回應,Fine,thank u,and u?說明你就是一nerdy,Been better,說明你是個loser,在這裡喝酒,不說話傻樂呵,就說明你是個retard~你可以試試這樣回答:「how do u think i am?&better now that u are here .」
就如我之前所言,語言的本質目的是交流,並不是為了看誰說的漂亮,當然speakers例外,我們中國人在學習語言的時候,首先得把語言的不漂亮性顧慮解除了,才能真正學好語言,注重句子的內容才能成為好句子。
有這麼個比例100個老外問你「how are u?」基本上99個都是單純的和你打個招呼,並不是真正地去問你你怎麼樣?
所以說,「how are u ?」在英文中的表達「how are u =hello」
所以在回答的時候簡潔為主,因為每個人的時間都很寶貴,誰也不願與花太多時間在打招呼上面,所以通常情況下我們回答「good/fine」就足夠了。
在正常陌生表達環境中,不要去表達自己今天真的怎麼著了,心情差、不順利等等。
最後總結一下,如何回答「how are u ?」大多數情況下就和回復「吃飯了嗎?」一樣,簡單的一句「good/fine」足矣,只有在特定的環境下,對方真的想和你聊更多的話題,或者你想和對方繼續話題的時候可以回復「Been better」「not bad」等等.要是能同時給別人一個好看的微笑,perfect~