我們以為「吃」是「eat」,就自然而然地認為吃午餐就是「eat lunch」,可是英文中有很多獨到的用詞,很多都不能這樣逐字翻譯。
eat lunch
have lunch
eat 後面只能加食物的名稱
比如 eat pizza, eat ice cream 這些
但像早餐午餐晚餐這樣的統稱
應該用 have.
study knowledge
gain knowledge
study 同 eat 差不多
後面要加具體的知識類別
比如 study English,study Maths
而像 knowledge 這樣的統稱
要與 get 或是 gain 搭配
a sales
a salesman
sales 主要指的銷售業績
如果想表達做銷售的人
要說salesperson或salesman.
be in a cold
catch a cold
記住這裡動詞要用 catch
有個腦筋急轉彎是問:
cold 和 hot 哪個跑得快
答案是 hot
因為 we can catch a cold.
catch a bit cold
catch a bit of cold
a bit 後面要加形容詞
a bit of 後面才可以加名詞
而這裡,cold 是名詞「感冒」
所以要說 a bit of.