學會問Yahoo:英語He's a man in the street什麼意思?
對很多中國人來說,「學」英語不是「為了用」的。一是很多人就算「用」中文」學了英語,也基本沒有多少機會「用」:跟人用,二是就算你有機會跟人「用」,就日常工作學習生活範圍而言,也不一定「用得了那麼多」「那麼深」的英語。
所以,我們堅持認為,始終以「用」中文「懂得」英語意思的「英語學習」不可取,因為這樣的「英語學習」本質上還是中文思維佔據主導,沒有真正深入到「掌握」英語的程度。
那麼,「學」那麼多英語為了什麼?
在「網際網路+」時代,一是用來做查閱英英字典習慣和能力的訓練與培養學會「用工具解決問題」,二是從查英英字典裡訓練用英語學英語的習慣和能力。「用」英語學英語,本身就已經告訴你:你已經在「用」英語。「學英語為了用」講的不就是這個道理嗎?
所以,如果想知道英語He's a man in the street什麼意思,千萬不要一上來就去「想」中文,「用」中文:學會「問」Yahoo吧。
1) Yahoo he's a man in the street
我們將得到大量我們「學過」的英語,讓學過的英語「復現」是英語學習很重要的訓練環節,千萬不要「用」中文取而代之。
2) a man in the street:
1.An average person.An ordinary person
用這些學過的高中英語,「復現」的英語理解英語man on the street難道比「學」它的中文更難嗎?
我們「學」英語最缺的就是這個環節,不要老是想著「用」中文「學」了英語去「跟人用」。如果沒機會「用」,「用」中文「學」英語真的「沒有用」。
2. Anyone,any person,any man or woman
這是多好的用英語學英語的練習!
3) 口語訓練:
1. Okay.I got you.If you say a man on the street,or in the street,or a woman in the street,you mean Any person,man or woman,or anyone,like those walking down the street.
2. Okay. I got you.A man or woman in the street means any ordinary person you meet.
這樣的英語學習就讓我們得到了大量「說」英語「用」英語的機會。說正規的,就是「英語思維」。
4) More examples
1. You don't believe what I said is true? Just interview=ask a man in the street,they'll say my words count.
2.Let's ask a man in the street so we can hear public opinions about the new law.
3.Politicians rarely care what the man in the street thinks.
4.The man in the street has little interest in the new policy.
學並學好英語,我們缺的不是「懂得」它的中文,我們缺的是不查英英字典的習慣和能力,缺的是不通過某句英語的學習,給我們一個「說」英語,「用」英語的機會,以彌補「英語學了沒有用」的「短板」。
如果只想「懂」其中文,簡單得很,複製粘貼到「百度翻譯」上,機器就能完成任務,哪裡還需要我們辛辛苦苦「人工服務」?