kick ass 可不是踹人屁股!這些俚語理解錯會很尷尬……

2020-12-12 趣課多英語

你肯定有過這樣的體驗,

單看某幾個單詞都知道意思,

但他們組合起來你就搞不懂意思了,

或者你理解到的那層意思往往與原意背道而馳。

大家都知道,kick one's ass 這個表達,

kick 是踢,ass 是屁股,

那麼直譯就是「踢某人的屁股」。

但如果是在一場比賽中,

kick one's ass 還可以表示:輕易打敗了某人

如果不涉及比賽,也可以表示:揍某人一頓

Tell me who it is. I am going to kick his ass.

告訴我他是誰,我準要揍他一頓。

瘋狂英語李陽老師來啦!帶你4天挑戰超高效英語學習法!

那麼問題來了,kick ass 也是同樣的意思嗎?

其實,kick ass 中間沒有 one's 時,

就是一個非常地道、非常美式俚語。

舉個慄子↓↓

Bill: Wow,youfixedmycomputerin lessthan10minutes.You'regood.

比爾:哇,你只用了不到10分鐘就把我的電腦修好了!你太厲害了!

Alex: Yep. I just kick ass.

艾利克斯:是的,我就是這麼厲害!

所以,這裡 kick ass

千萬不要理解為「踢屁股」啦!

它真正意思是:酷斃了、了不起、很厲害

英文釋義:Used to express happiness or a feeling of accomplishment.

用來表達快樂或成就感。

年輕人常用 kick ass 表達讚美,與 awesome 類似。

如果你覺得某人或某物很厲害、很牛,就可以說:sb/sth kick ass

It is a beautiful place and the restaurants kick ass.

那是個美麗的地方,而且那裡的餐館酷斃了。

Yep. I just kick ass!

是的!我就是厲害!

You manager really kick ass.

你們經理可真厲害啊。

如果你想使用它的同義形容詞,只需要在 kick 和 ass 之間加一個連字符,即 kick-ass 就可作為形容詞使用。

For most guys, a kick-ass sense of humor in a woman ranks right up there with a nice rack.

對多數男性來說,強大的幽默感會讓你在女性群體中排名在前列。

They play kick-ass rock and roll.

他們玩一種非常狂野的搖滾樂。

下面還有兩個關於 ass 的俚語表達,大家一起來看看吧↓↓

bite (someone) in the ass

看到這個短語,小夥伴們可千萬不要想歪了!

千萬別理解成「咬某人的屁股」。

這是英國的一個俚語,

bite (someone) in the ass 的真正意思是:自食其果

就是中文裡常說的:搬起石頭砸自己的腳

這就和我們常提到的 no zuo no die 有異曲同工之妙。

If you insist on doing so, you'll bite yourself in the ass.

如果你堅持這麼做,你必定會搬起石頭砸自己的腳。

I think it was really a bad decision of them and it's going to bite them in the ass.

我覺得這是他們一個非常糟糕的決定,而且他們最終將會自食其果。

pain in the ass

一看這個表達,你還會以為是「屁股疼」的意思?

如果這麼輕易理解,那就不會跟大家提出來啦!

pain in the ass 的正確意思是:讓人討厭的人或事

跟這個意思一樣的短語還有:pain in the neck

He may be a superstar, but most parents consider him a pain in the ass.

他可以算是超級明星,但大多數家長覺得他很討厭。

In scientific terms, teenagers can be a pain in the ass. But they are quite possibly the most fully, crucially adaptive human beings around.

從科學角度來看,青少年可能是個討厭鬼,但他們很可能就是最出色最徹底的環境適應者。

save my ass

這個表達的意思可不是「拯救我的屁股」,

而是:當你即將面臨或已經面臨很糟糕的局面,有人或有什麼事救了你

所以,save my ass 意思是:

救了我的命,幫了我個大忙

比如,別人幫你個大忙,可以說

You saved my ass! Love you!

你真是幫我了個大忙,愛你~

此外,save your ass 還可以表示:

幫你擦屁股,幫你收拾爛攤子

比如,老闆告誡你

You have to save your own ass. Don't rely on anyone else.

你自己的爛攤子自己收拾,誰也別指望!

今天的這些表達都很有趣,你學會了嗎?

如果還有其他相關表達,歡迎在留言區討論哦

相關焦點

  • kick ass 可不是踹人屁股!這些俚語理解錯會很尷尬…
    你肯定有過這樣的體驗,單看某幾個單詞都知道意思,但他們組合起來你就搞不懂意思了,或者你理解到的那層意思往往與原意背道而馳。大家都知道,kick one's ass 這個表達,kick 是踢,ass 是屁股,那麼直譯就是「踢某人的屁股」。
  • 「kick ass」是「踢屁股?
    The defending champion completely kicked the rookie's ass.這是場一邊倒的比賽。衛冕冠軍痛斬新手,輕鬆獲勝。二、關於「kiss ass」的意思和用法在小編給大家講關於「kiss ass」的知識之前,我們先欣賞一個視頻,親屁股這件事是真實存在的,而且還是親驢屁股。
  • kick ass 踢屁股?
    最近同事羅宇問小編,kick ass是踢屁股的意思嗎?確實,kick ass有踢屁股的意思但這個詞還是很有內涵的~kick one's ass 可以表示:輕易打敗了某人比如:We weren't prepared for that game, and the other team kicked our asses.
  • 千萬別把「kick ass」理解成「踢屁股」!老外這樣說其實是在誇你!
    你肯定有過這樣的體驗,單看某幾個單詞都知道意思,但他們組合起來你就搞不懂意思了,或者你理解到的那層意思往往與原意背道而馳。都看過吐槽大會吧?我們平常一生氣就會吐槽,就會爆粗口,有時候難免會帶上ass(屁股)來表達自己生氣憤怒的情緒。其實呢,ass這個詞遠沒你有想像的那麼簡單。
  • 「kick ass」可不是踢屁股,而是這個意思!
    之前在講關於「kiss」的相關短語的時候,提到了一個短語「Kiss someone's ass」,其意思是「拍某人馬屁」的意思,可是看情況好像還是有很多人會誤解這個短語的意思,想必是因為「ass」的原因。其實很多英語短語,光從單個單詞是很難理解其正確意思的。
  • 「kiss ass」是「拍馬屁」,那「kick ass」是什麼意思呢?
    今天大白為大家介紹一個在口語中使用頻率較高的單詞「ass」。ass被人熟知的意思是「屁股」,但其還有「驢子、蠢人」的意思,當然Ass還可指人名。口語中與ass有關的句子或短語表達一般多為粗鄙之言,比如說下面這些。1、Kiss ass這個之前也提及過很多次,意思不是「親屁股」,而是指「拍馬屁」,同理,ass-kisser就很好理解了,是指「拍馬屁的人,馬屁精」。
  • Kick Ur Ass
    me tell me tell me別再叨逼叨逼叨Tell me you're sorry, indeed你的深情懺悔已經對我無效I'll kick kick kick kick kick kick your ass我會踹踹踹踹踹踹你 踹到你直不起腰Don't tell me tell me tell me
  • 那你聽過kick ass嗎?
    那你聽過kick ass 嗎?以為別人說「踢屁股」,其實人家的意思是「我特牛逼」~就算你SAT考了2400,託福120,又如何?到了美國還不是不知道別人在說啥,只能跟著別人傻笑,然後「阿巴,阿巴~」。別人聊天,一句話裡仨俚語,而且都有濃厚的美國特色,你就只能:仨呵呵+仨呵呵=陸(樂)呵呵,還在盯著屏幕幹啥,快拿起筆,把這些有趣的俚語記在你的小本本上,用你的小拳拳重新打開聊天方式?
  • 「kick your ass」是什麼意思?
    kick your ass:踢你的屁股、揍你。Don't mess with me unless you want me to kick your ass.別惹我,小心我揍你!Watch it or I'll kick your ass!看好它,否則我揍扁你!If you do that again, I'll kick your ass.如果你再這樣做,我就會炒你魷魚。
  • Ass是「屁股」,那save my ass的意思難道是……
    當一個人突然對你說了句:「save my ass」這個時候千萬不要多想,他不是想讓你救救他的屁屁如果是兩個男人之間的對話,那可能就更尷尬了…在《戰狼2》中,女主為擺脫追殺在貧民窟飆車吳京在車頂上說:What are you doing?你幹啥嘞?
  • 每日一句英譯英:Kick your ass是什麼意思?
    還是為了訓練和增強你用英語理解英語記憶英語的能力,為了在用英語學英語過程中一些運用英語的能力?清楚了這個問題,我們就知道為什麼和在非英語語言環境下怎樣學習英語kick ass,甚至其它所有「英語」了。這正是很多人對用英語學英語「敬而遠之退避三舍」的原因。但是,改用中文學英語「迴避」問題改變不了問題實質。1. Some people use kick-ass to describe people or things that they think are tough or aggressive.
  • ass是「屁股」,你知道save my ass,kiss my ass是什麼意思嗎?
    I'm saving your ass!你以為我在幹嘛?我在_______!我在幹嘛?我在拯救你的屁股嗎?今天趣趣君就藉機給大家介紹幾個關於ass的表達。NO.1save my ass啥意思?你真是幫我了個大忙,愛你~此外,save your ass 還可以表示幫你擦屁股,幫你收拾爛攤子比如,老闆告誡你You have to save your own ass. Don't rely on anyone else.你自己的爛攤子自己收拾,誰也別指望!
  • 這12句地道英文俚語,外國朋友愛用!(器官篇)
    俚語就是美國人生活裡常用的語言,屬於「非正式」語言,可以讓說話變得更生動、流利。但俚語一般比較「誇張」,所以很適合用來表達自己的心情和想法。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些關於人體器官類的常用俚語,希望能幫到有需要的朋友。
  • 「giblet-head」是罵你沒腦子,那「kick your ass」是說啥呢?
    And if it gets one degree hotter,I'm gonna kick your ass.要是再升高一度,看我不扁死你。kick one's ass字面意思是「踢某人屁股」,這個運營到日常口語中通常指「揍死某人、痛扁某人」,言外之意就是因為某件事要給某人一個難堪的結果。Don't mess with me unless you want me to kick your ass.別惹我,小心我揍你!
  • pain in the ass居然不是「屁股疼」!那是什麼意思?
    我們都知道ass是「屁股」的意思那有人對你說:You're a pain in the ass啥意思?你屁股疼?你得了痔瘡?哈哈哈~都不是~pain in the ass什麼意思?用來形容事pain in the ass表示↓真煩人,真讓人頭疼通常老外會說:What a pain in the ass!
  • 俚語口頭禪―美國俚語:Busting my ass什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪―美國俚語:Busting my ass什麼意思?   busting my ass 的意思是讓……難堪/ 努力工作   例句:   I wish the directors just would stop, you know, busting my ass because I already have lots of problems.
  • You are green 真的不是「你被綠了」,那是什麼意思?
    "Green"很多人只知道它翻譯成「綠色」,但其實它有很多用法,今天就來一起學習一下吧!1. green沒有經驗的You' re green,並不是標題所說的「你被綠了」,而是「你沒有經驗」的意思。還有其他容易被誤解的表達↓↓↓kick ass美國俚語,字面意思「踢屁股」,決定性地擊敗某人,引申為「了不起,給某人顏色看」。You just kick ass. 厲害了!oh,boy!美國俚語,字面意思「噢,男孩」,引申為「唉!」感嘆語氣。Oh, boy!
  • 老外說pain in the ass什麼意思?屁股疼?才不是!
    屁股;驢子;蠢人屁股(粗話,非正式)表示屁股的詞:butt,booty(一般指女性),assbooty shorts :熱褲 其實呢,用於人時,類似於漢語裡的「煩人精」,「討厭鬼」。例句:For everyone, the novel coronavirus is a real pain in the ass.對於我們每個人來說,這個新型冠狀病毒真是令人討厭。
  • 把kiss one's ass 翻譯成 親吻某人屁屁,老外表示羞死了...
    吻ass /æs/n. 屁股,驢子,蠢人kiss one's ass 難道是「親吻某人的屁股」?"Kiss one's ass"可不是字面理解的 「親吻屁股」。其實 kiss 在這裡的用法表達的意思是「諂媚的巴結某人、拍某人的馬屁」。
  • 你跟「紐約腔」的距離或許就只隔著這50個英語俚語!
    俚語可謂是一門語言中最地道最具文化內涵的東西,想像一下,如果老外跟你說「我去,你們666」,你是不是會瞬間覺得很吃驚、意外、讚嘆不已。同樣的道理,如果你跟老外說英文,口中來一句「Oh, that was really sick 那真是碉堡了」,老外也一定會對你的英語讚嘆不已。今天,我們給大家總結了一些最常用的俚語,值得積累下來噢。