地道英語|cover one's tracks:隱瞞

2021-02-28 翻吧

上星期我朋友的公司出現了一起風波。一名會計被發現挪用公款。他連續幾個月沒被發現,因為他做得很隱蔽。我們可以用一個習慣用語來形容他的這種做法。那就是: cover one's tracks.

Cover意思是隱瞞,掩飾,tracks軌跡。連起來,to cover one's tracks, 意思就是掩蓋行蹤,隱瞞證據。上面的例子中,the accountant was able to cover his tracks for a long time before his scheme was finally discovered. 這位會計長期隱瞞證據,直到他的陰謀被發現。

下面的例子裡,一名罪犯越獄之後是如何掩飾自己行蹤的呢? 我們趕快來聽聽看:

The prisoner escaped weeks ago. The police had a hard time finding her because she covered her tracks. She was careful not to use her real name and she kept traveling from one state to another. When her photo appeared on TV, a viewer reported seeing her. And she was finally captured.

這名犯人幾星期前越獄,警方費了好大力氣搜捕她,但是她很好地掩蓋了自己的行蹤。她不使用真名,而且不停在州與州之間轉移。直到她的照片被公布在電視上,有人舉報說曾經見過她,才終於把她抓了回來。

現在高智商犯罪真是越來越普遍! 很多犯罪分子不但聰明,還會利用高科技手段來掩蓋自己的所作所為。我還記得前幾年大熱的美劇: Prison Break 《越獄》,裡面的男主角Michael就是這樣,He was able to cover his tracks with a complicated underground maze. 他挖了一條複雜的地下迷宮來掩飾行蹤。

******

大家都喜歡驚喜派對。下面的這個例子裡,兄妹倆人為了給他們的媽媽製造一個驚喜派對,一直試圖掩飾他們的計劃。讓我們來聽聽看他們都做了些什麼:

Mom and dad have no idea that we're organizing a party to celebrate their 50th wedding anniversary. So far we've been pretty good at covering our tracks. If we let them think that we and the other guests have other plans that weekend, they won't find out what's really happening. Then it'll be a big surprise!

媽媽和爸爸完全不知道我們為他們50周年結婚紀念日準備了一場派對。到目前為止,我們的掩飾工作做得還不錯。如果我們能讓他們以為大家在那個周末都有別的安排,他們就完全不會知道我們真正的計劃。那就真是個大驚喜了!

所以說,cover one's tracks也不一定都是幹壞事。我同事有一次也給了我這樣一個驚喜。他們計劃了一次特別的午餐會慶祝我晉升,但是卻騙我說這是一次編輯會。They carefully covered their tracks so I didn't find out about the surprise lunch party! 他們小心掩飾,所以我一點也沒發現,原來那是一次驚喜午餐會!


相關焦點

  • 熟詞生義:「blow one's cover」不是指「把蓋子掀開」!
    大家好,今天我們那分享一個非常有用且地道的表達——blow one's cover, 這個短語的含義不是指「把蓋子掀開」,其正確的含義是:blow one's cover 暴露身份;揭露身份The spy fled when he realized that someone
  • 「漱口」別說成「wash one's mouth」,這一表達地道!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——漱口, 這個短語的含義不是指「wash one's mouth」,其正確的含義是: rinse out one's mouth 漱口
  • 英語on one's mind 和 in one's mind 的區別
    英語中,on one’s mind 和 in one’s mind 是兩個相似詞組,只差一個介詞,但是它們的用法有所區別,今天我們一起來學習一下。1. on one’s mind:這個詞組的意思是「想;掛念」。
  • 「獨一無二」不要再說only one,學習三個地道表達
    不管在現實生活中,還是在電影場景中,我們經常聽到「獨一無二」這個詞,說到「獨一無二」,可能有些小夥伴會脫口只會說only one,今天我們再來看幾個地道表達~Jonathan-獨一無二英語.mp302:19來自Jonathan陪你學英語
  • 'Skew-whiff' 領帶歪了 | 地道英語
    歡迎來到 BBC 英語教學的《地道英語》,我是馮菲菲。Rob:And I'm Rob.Feifei:And I have to say Rob, you look fantastic! Big night, tonight, eh!
  • 刀子嘴豆腐心有地道英語說法的:bark is worse than one's bite
    one's bark is worse than one's bite這個短語表示「某人嘴壞心不壞」「某人說話嚴厲,但並無惡意」之意。也就是我們常說的「刀子嘴,豆腐心」的意思。(英語的解釋是:One's words or demeanor is worse than one's actual behavior.If someone's bark is worse than their bite, they seem to be much more severe or unfriendly than they really are.)
  • 每日英語:stick to one's last
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日英語:stick to one's last 2013-02-20 16:12 來源:恆星英語 作者:
  • 水果英語地道用法
    水果,生活必需品之一,經常出現在英語口語表達中。下面這些包含水果的地道口語用法,你都知道嗎?2.The 「apple of (one’s) eye」 is a favorite or well-like person.掌上明珠。
  • 地道英語| flat on one's back:臥病在床
    我今天要教給大家的習慣用語,正好能夠恰如其分地形容這種情況: flat on one's back.大家都知道,flat是平的意思。Back是後背的意思。不言而喻,說一個人flat on his back就是「病得起不來床,臥病在床」的意思。比如說,我先生前一段時間就是flat on his back.
  • Taking one's lumps? 默默忍受
    Taking one's lumps means taking one's set back or punishment, suffering the consequences of one's conduct without fuss.
  • 「dirty one's hand」別理解成「弄髒了手」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——dirty one's hand, 這個短語的含義不是指「弄髒了手」,其正確的含義是:dirty one's hands 同流合汙,做不合法的事
  • 英語習語:Burn a hole in one’s pocket什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語習語:Burn a hole in one’s pocket什麼意思?
  • "歪了歪了"英語怎麼說?| 地道英語
    大家好,歡迎來到BBC地道英語,我是菲菲。And I’m Rob.我是羅伯。And I have to say Rob, you look fantastic! Big night, tonight, eh?羅伯,必須說,你看起來棒極了!今天晚上有不尋常的事?
  • 「under one's breath」別理解成「喘不過氣來」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——under one's breath, 這個短語的含義不是指「喘不過氣來」,其正確的含義是:under one's breath 耳語;輕聲地,低聲地
  • 「clean one's clock」別理解成「清理鐘錶」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——clean one's clock, 這個短語的含義不是指「清理鐘錶」,其正確的含義是:clean one's clock 打得落花流水,完全擊敗Watch it, pal, or I'll
  • 「stretch one's legs」別理解成「把腿伸展」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——stretch one's legs, 這個短語的含義不是指「把腿伸展」,其正確的含義是:stretch one's legs (久坐後)散步,進行必要的(散步)鍛鍊
  • A face for radio 其貌不揚 | 地道英語
    Oct 31, 2019Yang Li:大家好,歡迎收聽《地道英語》,我是楊莉。我的搭檔是Neil。Neil,嘿,怎麼又晚了!他是個很出色的主持人,就是經常遲到!Oh, here he comes!Neil:Sorry Li, I'm a bit late. I'm here now.
  • 「堅持到底就是勝利」英語怎麼說?那些和「堅持」有關的地道表達
    各位可不要表達成「Persistence is victory」, 這句話雖然語法結構上沒有錯誤,但卻不夠地道。那地道的表達應該怎麼說呢?>Persist in sth例如:Insist on the fulfilment of a contract 堅持履行合同;persist in one's belief 堅持某人的信念除上述兩個最常見的表達之外,今天我們一起學習下,關於「堅持
  • 英語詞彙:Eat one's hat可不是「吃掉某人的帽子」!
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文英語詞彙:Eat one's hat可不是「吃掉某人的帽子」!   第一個就是標題中提到的「eat one's hat」,它的意思不是「吃掉某人的帽子」,而表示「某人對自己堅信某事一定不會發生,如果說得不對,TA願意吃掉自己的帽子」。   ↓↓↓   Eat one's hat: Declare one's certainty that something will not happen or is untrue.
  • 英語think on one's feet 的用法
    英語中,think on one’s feet 是一個很有趣的短語,實際上與腳卻沒有任何關係,它的意思是「快速反應」,表達一個人很聰明。今天我們通過幾個例句來學習一下。例句2:It determines how well you think on your feet.它決定了你思維有多敏捷。