茫茫人海中,為防大家走失,請大家
點擊上方 「新世界日語 」 → 點擊右上角「...」 → 點選「設為星標 ★ 」
為新世界日語加上星標,每天學點日本語!
日語中關於第一人稱的說法有很多,比如最常見的「わたし」,當然還有很多你可能不太了解的,趕緊來看看吧。
男性用語。是男子對同輩或晚輩的自稱。顯得很關係很親密,人也很隨和。但是在這個性別已經不那麼重要的年代,ぼく也常常出現在女生的口中。所以,ぼく男女都能用。
こちら強調說話者自身或說話人一方的情況。在電話用語中介紹自己也用こちら,而不用僕或わたし。わし是わたし的音變,江戶時代曾是女性對親密者的用語。現在是用於年長的男性之間。おれ俗語。限男性用語,而且是關係比較親密的男性之間。如果一妹子也喜歡說おれ... 那麼一定是女!漢!子!(此處省略一萬字)おいら俗語。相當於中文的俺、俺們、咱們。好像看過日劇裡有小孩子也這麼用過,挺萌的。
ぐせい (愚生 )第一人稱自謙語。和小生差不多一個意思,也多用於書信。しょうせい (小生)小生、鄙人、我 。多用於書信中。男性自謙用語。中國古代也有這樣的說法。過去武士階層中同輩之間或在晚輩面前使用。語氣鄭重。
武士階級的男性用語。用於面對同輩或同輩以下的人時使用.經常看大河劇的小夥伴一定有印象
吾人(ごじん)以前的書信和文章中男性使用的自稱。餘・予(ヨ)平安時代之後才被使用的自稱(平安時代?自行百度)麻呂・麿(まろ在日本古代,它被用於男性名字中。但平安時代以後就變成了無論男或女皆可以使用的第一人稱。比如大名鼎鼎的安倍仲麻呂。朕(チン)天皇在詔書或公文中的自稱おれっ「俺」的變形,是江戶人的用詞ぼくちゃん、ぼくちん主要由男孩子使用。也有在裝可愛或者開玩笑的時候用的情況。在日本四國,近畿,九州,北陸等西日本各地和東海的愛知、岐阜的地方使用。
還想查看更多有關日語的精彩資訊?
點個「星標」防走失哦!
新世界日語
學日語
去日本留學
就選新世界
長按識別二維碼,每天學點日本語
點擊【閱讀原文】了解課程詳情