貌似在天朝印有英文字母和單詞的衣服非常的潮流。
是不是個正常的單詞兒?句子講不講得通?有什麼含義?Who cares???
不過,像下面這些情況,印有這些敏感詞彙的,你真的要care了!穿出去真的是大寫加粗加下劃線的尷尬啊!!
奶奶,您老人家真的不要再穿這件衣服了。相信bicth是幾個意思大家都知道~
WTF,這是什麼鬼??!
這個。。。。
I am a whore=我是娼婦……
fuck you 這個就不用說了,老少皆知
anal的意思是……菊花……
too drunk too fuck=喝大了所以不能XXX(小盆友,哪件事你的年齡都沒到……)
I'm so hungover I wish I was die.=我真喝大了,希望自己掛掉……
motherfucker=草泥馬……
這真是奇思妙想:怎麼才能變成門?
巧克力fuck耶穌?這到底是誰想出來的?
如果你覺得我的tit(咪咪)很好,你應該看看我的balls(蛋蛋)……
額,你到底想幹什麼?
爺他媽的就是未來啊!霸氣!
你是一個好碧池還是壞碧池?excuse me?!bitch還有好壞之分?
所以說。。。學好英文至關重要啊。。。
如果看不懂,也先查一下那單詞是什麼意思。。不過,我們大天朝不是唯一這樣的!歪國人也會發生下面這樣尷尬的情況。。。這個還好,整體效果不錯
你們倆個人是在同一家店買的衣服嗎??其實他們最中意的是天朝的漢子紋身,不信你們看不好意思。。我笑了。。可以,這很吃貨。。這些有味道的紋身都是哪裡做的。。。
這位真的沒有得罪紋身師傅嗎。。地方不夠所以分成2行才行嗎???
師傅,不帶這麼寫實的。。
。。。
這個看起來好嚇人!太壞了!
·
·
·
·
·
·
·
·
·
本文綜合自網絡