外太空
有東西來了
Something is coming.
非洲
是戰爭
War!
沒錯 對與錯
Oh, yes. Right and wrong,
光明與黑暗的對峙又來了
the light and the darkness are at it again.
但我們不害怕
But we are not afraid.
不不不
No. No. No. No.
我們知道我們會得到拯救
We know that the deliverance will come.
沒錯
Yes! Yes! Yes! Yes!
先知
A prophet!
都被寫下來了
This is written.
都是承諾
This is promised.
《啟示錄》第19章第11節裡說
The Book of Revelation 19:11 says,
"在我面前有一隻白馬
"And there before me was a white horse
騎手是忠誠和真實"
whose rider is called Faithful and True."
沒錯
Yes! Yes! Yes! Yes!
"他穿著浸滿鮮血的長袍
"He is dressed in a robe dipped in blood,
他的名字就是上帝之言"
and his name is the Word of God!"
都
Be...
閉嘴
quiet!
我是先知
I...am the prophet.
我是被選中的
I am the chosen one.
傳教士 第一季第一集
爸爸
Daddy.
傑西 你能答應我嗎
Jesse. Do you promise me?
-你答應我 -我答應你 爸爸
- You promise? - I promise, Daddy.
*It was the time of the preacher*
*When the story began?*
*Of the choice of a lady?*
*And the love of a man*
*How he loved her so dearly?*
*He went out of his mind?*
*When she left him for someone?*
聖公會
向耶穌敞開你的菊花
*She'd left behind?*
*He cried like a baby*
*He screamed like a panther in the middle of the night*
*And he saddled his pony*
向耶穌敞開心扉
*And went for a ride*
*It was the time of the preacher*
*In the year of '01*
*Now the preachin' is over*
德克薩斯
*And the lesson's begun*
安維爾高中
拯救野生動植物
"就這樣
"This is it.
我盡力了"
This is the best I can do."
哈裡斯雜貨鋪
但對湯姆·蘭德裡教練來說
But for Coach Tom Landry...
那還不夠
that wasn't good enough.
他看著那名隊員
He looked down at that player
又抬頭看了看另一個的眼睛
and he looked up, into one other's eyes,
皺起了眉頭
and he frowned.
他說
He said...
"從地上起來
"Get off -- Get off your backside."
站起來跑"
Stand up and run."
那名隊員看著他照做了
And that player looked at him, and he did.
也許你們有人會問 橄欖球和
And some of you might be askin' what the heck football has to do
《五個愚蠢伴娘的寓言》有什麼關係
with the Parable of the Five Foolish Bridesmaids.
《馬太福音》裡說
Uh, St. Matthew reminds us
上帝不會拯救...
that salvation won't come to those...
那些...
to those...
《馬太福音》說上帝不會拯救那些...
St. Matthew reminds us that salvation won't come to those...
答案就是
The answer is --
就是我們需要保持謙遜
Uh, the ans-- the answer is bein' humble.
好好思考一下吧
So think about that.
如果有人沒看門口的標識
And whoever's messin' with the sign outside...
停下來看一看好嗎
...you stop, please?
我剛打中了那隻松鼠
I just Abe Lincoln-ed that squirrel!
正中後腦勺
Pop to the back of the head!
唐尼
Donnie!
你搞什麼 在教堂前面開槍
What's the matter with you, shooting a gun at church?
我要搞定新的電視節目單
I had to figure out a whole new TV schedule,
晚飯時用
you know, for supper.
我想好好吃飯
You know, 'cause I like to eat,
這是她給我定的
and, I mean, this is the time
吃飯的時間
that she gave me for dinner, right?
我小時候都是六點吃飯
When I was growing up, 6:00 is dinnertime,
她知道的
and she knows that.
她知道的 所以
She knows. So --
你為什麼不敞開心扉呢
Why not just open your heart?
和她說實話
Be honest with her.
讓你媽媽等你吃完了再給你打電話
Tell your mom to call you back after you've eaten.
我三明治上抹了什麼芝士
I mean, what does it matter to her
跟她有什麼關係
what kind of cheese I have on my sandwich?
-我喜歡什麼我說了算 -對 我...
- It's up to me what I like. - Yeah, I --
-我來選擇... -抱歉打斷你 泰德
- I make the choices -- - I'm sorry to cut this short, Ted.
我得和他談談
I need a word with him.
我喜歡瑞士乾酪
I like Swiss cheese.
你懂我 孩子
Read my mind, kid.
別告訴我
Don't tell me you're here
你是來抱怨空調的
to bitch about the air-conditionin'.
那破玩意兒好不了了
Broken-down piece of junk.
是關於我爸爸
It's about my dad.
我不喜歡他
I don't like him.
你為什麼不喜歡他
Why don't you like him?
因為他是壞人
'Cause he's mean.
不是說對我
Not to me.
我是說 他的確這樣
I mean...he is,
但是 大多數時候
but you know, mostly...
他對你媽媽不好
He's mean to your mom.
所以你想讓我找誰談談嗎
So you want me to talk to someone?
談談解決不了問題
Talkin' won't help.
你這麼胸有成竹地站在這裡
Well, you're hangin' there like a shirt on a hook,
肯定有主意了吧
so you got somethin' in mind.
說吧 孩子 你想怎麼樣
Words, kid. What do you want?
我想讓你去傷害他
I want you to hurt him.
單單是向我開這個口 都能算得上是罪孽
You know, it's a sin just to ask me that.
我知道 但是他也有罪孽
I know, but he sins, too.
他的罪孽更重 這是他罪有應得
He sins worse, and he's got it comin'.
-既然如此... -別笑
- Well, in that case -- - Don't laugh.
大家說在你回來之前...
People said before you came back here...
在你成為傳教士之前...
before you were a preacher...
你是做這種事的
you did things.
那給我拿瓶啤酒來
So, bring me a beer
也許我會對你爸爸做些那種事
and maybe I'll do some of those things to your daddy.
你希望他受多嚴重的傷
How hurt you want him?
我要做到什麼程度
How far do I go?
一拳
One punch?
還是兩拳
Two?
問題在於 你爸爸可是個大傢伙
Problem is, your daddy's a big fella.
打幾拳只會讓他很生氣
Imagine a couple punches just gonna make him mad.
他會回擊
He's gonna fight back.
他的兄弟會來幫忙
Then his buddies are gonna want to help out.
我得保護我自己
I'll need to defend myself.
事態就會升級 這些事最後都會這樣
Things will escalate. That's what these things do.
越鬧越大
They escalate.
暴力...只會帶來暴力
And violence... makes violence.
其他什麼都沒有
It makes nothing much at all.
這就是你想要的結果嗎 孩子
Is that what you want, kid?
不過這不是說我沒法...
Doesn't mean I can't still, you know...
幫忙解決你爸爸的事
help out with your daddy.
怎麼幫忙
Help how?
我不知道
I don't know.
我們會想出辦法的
We'll figure somethin' out.
"只要心有所願...
"A man's heart plans his way...
上帝便會指引道路"
but the Lord directs his steps."
沒錯
Right.
為我祈禱吧 傳教士
Pray for me, Preacher.
更多內容請百度搜索:可小果