不知您是否設想過這樣兩個場景。
場景一:某日,您正在法國旅遊,飢腸轆轆之時走進一家正宗的法國餐館。服務員微笑著遞過一本菜單,上面寫著密密麻麻的法文,這對初到法國又不懂法語的您來講如同天書。這時,您掏出手機,接通剛剛僱傭的一位遠在中國的翻譯官視頻,聊個天的功夫就搞定了點菜這點小事。
場景二:在一個陽光明媚的日子裡,一位義大利人來到北京旅遊。為使旅程更接地氣,他也掏出了手機,即時聯繫到一位家住附近的義大利語翻譯,並提出委託要求。於是,按照這位外國友人的要求,翻譯帶著他來到自己平常最愛光顧的烤串店和冷飲店,帶其體驗具有「煙火」生活氣息的本地生活。
「本地化、精確化的語言服務超越了翻譯本身,是一般的地陪服務難以達到的。」為外國友人提供這項服務的公司——嘀嘀譯(北京)科技有限公司(以下簡稱「DD翻譯官」)CEO劉昊說。
上述兩個場景都是DD翻譯官為消費者提供的特色和個性服務。與傳統意義上的翻譯公司不同,DD翻譯官是運用網際網路思維和邏輯提供翻譯供給的語言服務平臺。「目前,傳統翻譯公司普遍缺乏對專業領域的細分,水平也參差不齊,但DD翻譯官通過嚴格的內外部校審制度有效解決了這一問題,保證了翻譯質量的高標準和翻譯層次的嚴格區分度。」劉昊說。
業界專家在接受《經濟日報》記者採訪時表示,「目前在翻譯行業,獨角獸級別的企業很少,多元化服務缺位嚴重,個性需求無法得到滿足,高級內容的定製化服務亟待開掘。市場迫切呼喚一批以知識共享為核心理念的網際網路內容服務語言翻譯平臺」。
正是看到了翻譯界的這些短板,2016年1月份才成立的DD翻譯官試圖探索出一條新路。公司成立1年多來,通過網際網路共享經濟優勢為翻譯需求者和具有語言能力的專業領域人士提供對接平臺,實現更加精準的供需匹配,推動以高效、多元為特徵的消費升級。「公司的目標就是讓具備高能力的人幹高難度的活,獲取更高的回報。」DD翻譯官成都負責人郭楊銘說。
譬如,某家金融機構舉辦美元基金大會,參加者大多為來自世界各地的金融界人士。會議要求提供英文同聲傳譯,同時要求翻譯官懂得TMT、AI,還得懂金融和投資。DD翻譯官按照客戶要求提供了一位同時在網際網路行業和投資公司工作過的,曾做過多年同傳的頂級翻譯官。可以想見,當時的現場效果非常好,主辦方和參會者都非常滿意。
數據顯示,2016年全球翻譯市場總規模約為3600億元,其中全球翻譯領域直接市場空間3300億元,中國國內直接市場空間300億元。面對如此巨大的市場,DD翻譯官正努力向「業內首家具備網際網路思維的高精準語言服務平臺」目標前行。
「今年,DD翻譯官將在平臺穩定運行的基礎上繼續拓展用戶數,提升品牌度。我們不能因為已同寶馬、騰訊、百度等知名企業建立合作就沾沾自喜,合而共贏依舊是我們下一階段的工作重點之一,我們要努力在今年實現籤約企業120家的目標。至於2018年,公司將致力於開發衍生產品,實現高級服務產品的快速盈利。」劉昊說。(經濟日報記者 梁劍簫)
(責任編輯:梁靖雪)