法無處不在
很多時候修行不只是念誦,
也許在一朵殘敗的花中,
你便看到了此時失落的心,
然一切本是無常。
Dharma is everywhere. Sometimes
Buddhist practices are more than
chanting mantras and scriptures.
Perhaps when you see a withered
flower, you also see your own heart.
full of disappointment. However,
everything is impermanent.花只為緣來時綻放,
緣滅時化泥,
滋養下一次緣起。
Withered or blooming, flowers only
bloom when the conditions are right.
When their time is gone, they fall to
the ground and turn into dirt to
nurture the next round of blooms.
而心得意也好,
失落也罷,本是心的常態,
你只管緣起時盡力,
緣滅時放下,
孕育下一次因緣。
Whether we feel happy or lost. It is
the common state of our heart. You
just try your best when the conditions
are right. Let go when they are not
and nourish the conditions
我們像是看到了自己,他的自私、
他的恐懼、他的狹隘.
當我們不斷地看到別人的缺陷時,
你會發現:那正是
源於你缺憾的心而顯現在你
輪迴裡的境。
We seem to see ourselves, when we
observe others: his selfish, his fear,
his narrowmindedness.
When we constantly see others'
defects, you will realize that they
come from you own defective heart.
So that you see these in your samsara.
存在於他們身上的所有不足,
我們似乎點滴未少,
當我們的心情淨時,他們也好似
一夜之間換了個人。
And we have all the defects, that
we see in others, when our heart
is pure, these people suddenly seem
to change into different people.We should know
our heart.
見人見己
when we observe the
world and know ourselves
when we observe others.
心外無物
There's nothing
else except our heart.
心外無人
There's no one else except
our heart.