英語rack one's brains 的用法

2020-12-13 英語綠皮書

英語中,rack one’s brains 是一個很有用的詞組,意思是「絞盡腦汁」,表達的是想盡一切辦法的意思。今天我們通過幾個例句一起來學習一下這個詞組的用法。

例句1:He racked his brains, but he couldn’t remember the right answer.

他絞盡腦汁也沒想起正確的答案。

例句2:I have been racking my brains all day but I can’t remember her name.

我一整天都在冥思苦想,但還是沒想起她的名字。

例句3:Tom racked his brains, trying to remember what Mary had said.

湯姆絞盡腦汁,盡力去想瑪麗所說的話。

例句4:People rack their brains to make money.

人們絞盡腦汁地去掙錢。

例句5:Students racked their brains to get the job.

學生們絞盡腦汁地去得到這份工作。

通過以上學習,相信大家已經掌握了這個詞組的用法,希望在今後的學習中多多使用,靈活運用。

相關焦點

  • rack是折磨,brain是大腦,那rack one's brains是什麼意思?
    我們知道rack這個詞是名詞時,意思有「支架,擱物架」,當其為動詞時,其含義有「折磨,使痛苦」。brain有「大腦」的含義。那習語rack one's brains是什麼意思呢?rack one's brains的意思是「make a great effort to think of or remember something」,即「絞盡腦汁,搜腸刮肚」。有人認為,這句習語之所以是這個意思,和rack的名詞含義有關。
  • 英語乾貨短語:pick sb's brains是什麼意思?
    那麼,pick sb's brains是指「拿走某人的智力」嗎?英語短語不能只靠單詞的表面意義來翻譯,還需要結合實際意義和各種生活經驗。pick sb's brains是英式英語,其相對應的美式英語是pick sb's brain,二者區別在於brain是用原型還是複數。例句1:She's a real cold fish.
  • beat brains out是「打掉腦袋」?不是這麼恐怖的意思哦!
    在英語裡面,這樣的」絞盡腦汁「,其實有很特別的表達方式。1.beat one's brains out 絞盡腦汁beat one's brains out,初次看上去像是表示「要把別人的腦袋打出去」的樣子,非常可怕。
  • beat one's brains out不是狠狠地揍某人,而是絞盡腦汁的意思
    beat one's brains out絞盡腦汁。這個習語可不是在講要打爆某人的頭,而是形容一個人費盡心思去思考,用力到腦子都快擠出來了,也就是絞盡腦汁的意思。另外,想描述自己「太用力思考,以至於腦袋累了",可以說My brain is fried.
  • Rack one's brain是折磨你的頭嗎?這個俚語應該怎樣翻譯才對?
    Rack(one's)brain是想破頭的意思。要了解這個用語的意思,首先要搞清楚rack的意思。在中古世紀的歐洲,rack 是一種刑具。人們會被綁在rack(刑架).上,行刑者轉動輪子施加壓力來拉扯他們的四肢,有時四肢甚至會被扯斷。所以rack成為「痛苦」與「折磨」的代名詞。
  • 英語think on one's feet 的用法
    英語中,think on one’s feet 是一個很有趣的短語,實際上與腳卻沒有任何關係,它的意思是「快速反應」,表達一個人很聰明。今天我們通過幾個例句來學習一下。例句2:It determines how well you think on your feet.它決定了你思維有多敏捷。
  • 英語語法專題:one和several有哪些用法?值得學習和收藏!
    One和several的用法總結如下,大家記得收藏起來,後面經常翻看和識記這些區別,達到熟練運用。(一)表泛指1)one作不定代詞,表泛指時,有以下形式:One has to do one’s best.
  • 英語on one's mind 和 in one's mind 的區別
    英語中,on one’s mind 和 in one’s mind 是兩個相似詞組,只差一個介詞,但是它們的用法有所區別,今天我們一起來學習一下。1. on one’s mind:這個詞組的意思是「想;掛念」。
  • 「絞盡腦汁」用英語怎麼說?
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——「絞盡腦汁」, 它的英文表達是:rack one's brains 絞盡腦汁,搜腸刮肚 I've been racking my brains allI racked my brains all afternoon, but couldn’t remember where I put the book. 我整個下午絞盡腦汁,但是不能記起我把書放哪裡了。
  • 4個關於「stomach」的英語短語,光看字面意思你可能不理解!
    有關「mouth」的英語短語有很多,那有關「stomach」的英語短語也不少,下面著重介紹四個。1. a cast iron stomach這裡的「cast iron」意思是「鑄鐵、生鐵,鐵製品」等,所以「 a cast iron stomach」字面意思就是「一個鐵胃」,哇,那是得有多厲害,這樣的胃是不是吃啥都不壞事啊!哈哈哈,開個玩笑。
  • 「pick brains」別理解成「挑選人才」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——pick brains, 這個短語的含義不是指「挑選人才」,其正確的含義是:pick (one's) brains 請教(某人) I was picking
  • 隔牆有耳「的英語,你知道怎麼說嗎
    置頂【必克英語】,碎片時間提升自己 巧的是,英語中還真的有「walls have ears」。
  • wheel,tyre和spin用法,spin one's wheel,轉動輪子比喻什麼?
    中學英語詞彙是英語的常用詞。熟練掌握中學詞彙,就能流利說英語。今天我們來學習wheel,tyre和spin的用法。請熟讀下面生活中常見情景例句到會說。spin one's wheel白忙活,白費勁,做無用功說到輪子,我們會想到它會向前滾動。現在的道路都修的很好,但是在過去,由於大多是泥路,雨雪天氣行車,就經常遇到車輪陷入坑窪的地方的情況。無論怎麼踩油門,四個車軲轆就是在原地打轉,怎麼也爬不出來。這種現象用來比喻那種花了精力,而又毫無進展的局面是最為貼切形象不過了。
  • 英語語法專題5.10.5:no,none和no one的用法總結
    No,none和no one的用法總結如下,咱們可可以把這篇文章收藏起來,以便需要時查閱。如果你覺得這篇文章對你有所幫助,可以給小編點個讚,你的肯定是我們不斷努力的動力!(二)no one與none的用法No one in our class failed the maths exam.我們班沒有人在數學考試中不及格。
  • 每日英語:stick to one's last
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日英語:stick to one's last 2013-02-20 16:12 來源:恆星英語 作者:
  • 英語六級考試高頻詞彙及用法
    即將迎來英語六級考試的小夥伴準備得怎麼樣了呢,英語六級考試中有一些高頻詞彙,同學們可以總結起來記憶並掌握用法,教育優選精心為大家整理了20組英語六級考試高頻詞彙及用法,大家可以將這些詞組應用於作文中,這可是英語六級加分神器哦,有需要的同學快快收藏吧!
  • 外刊閱讀 47 BRAINS EXPLAIN THE SEASON'S SADNESS
    simultaneous crises have produced psychological phases, one expert says.He told me, 「If the plague is one of the four horsemen of the apocalypse, then grief is its squire.」