No.18 兒歌 Knock Knock Trick or Treat

2021-02-17 閱讀快車ReadingExpress

點擊上方藍字關注「閱讀快車」,訂閱雙語繪本課信息。

本期兒歌是Halloween 萬聖節主題的 Knock knock, trick or treat 篤篤,不給糖就搗蛋。

歌詞

Knock knock, trick or treat.

篤篤(敲門),不給糖就搗蛋。

Who are you? 

你是誰?

(第一段)

I am a ghost, I am a little ghost.

我是一個幽靈,一個小小的幽靈。

(第二段)

I am a cowboy, I am a little cowboy.

我是一個牛仔,一個小小的牛仔。

(第三段)

I am a witch, I am a little witch.

我是一個巫婆,一個小小的巫婆。

(第四段)

I am a monster, I am a little monster.

我是一個怪獸,一個小小的怪獸。

(第五段)

I am a ballerina, I am a little ballerina.

我是一個芭蕾舞星,一個小小的芭蕾舞星。

(第六段)

I am a pirate, I am a little pirate.

我是一個海盜,一個小小的海盜。

(第七段)

Knock knock, trick or treat.

篤篤(敲門),不給糖就搗蛋。

Happy Halloween!

萬聖節快樂!

Happy Halloween!

萬聖節快樂!

單詞:

trick 搗蛋

treat 糖果,好吃的

ghost 幽靈

cowboy 牛仔

witch 巫婆

monster 怪獸

ballerina 芭蕾舞星

pirate 海盜

磨耳朵--多聽,有助於提高孩子的理解力、想像力和邏輯思維能力,加快大腦的發育。

磨耳朵--不必擔心孩子能否聽懂單詞或者句子,構造語言環境能夠幫助孩子建立英文語感,提高對英文的反應速度。

英文繪本課,適合2-6歲寶寶,在課堂上跟著外教讀繪本,唱童謠,玩遊戲;在家裡磨耳朵,唱歌,朗讀打卡,自然而然地」習得」原汁原味的英語。

經過童謠繪本啟蒙的孩子,在7歲前的語言黃金期獲得了大量的聽力詞彙,為他們將來的學習,無論是閱讀,口語,還是寫作都打下了牢牢的基礎。

如何不背默單詞,用大量聽、唱、說、讀塑造原版牛娃?請看這篇

《你所要知道的2-8歲英語啟蒙之路》

 課程時間:周六/日上午

 地點:上海靜安區靈石路718號C8幢206室

往期英文兒歌

No.1 Seven Steps 七步

No.4 I See Something Blue

No.5 Hello! 打招呼歌之二

No.6 I Love My Mommy

No.7 Head, Shoulders, Knees and Toes

No.8 I See Something Pink

No.9 I Have a Pet

No.10 Walking Walking

No.11 Let's Go to the Zoo 我們去動物園吧

No.12 The Hokey Pokey Shake

No.13 If You Are Happy 如果你快樂

No.14 Ten Little Dinosaurs 十隻小恐龍

No.15 Hello Hello 打招呼之三

No.16 The Shape Song 1 

No.17 Go Away!

No.19 Rain Rain Go Away

No.20 We Wish You a Merry Christmas

No.21 Phonics Song 2

No.22 Good Morning, Mr. Rooster

No.23 Days of the Week

No.24 Byebye Goodbye

No.25 The Bath Song 洗澡歌

No.26 Are You Hungry 你餓嗎?

No.27 Make a Circle 圍一個圓圈

No.28 Wag Your Tail 擺擺尾巴

No.29 One Little Finger 一個小手指

No.30 Rock Scissors Paper 石頭剪刀布

相關焦點

  • 英語兒歌第九十一首Knock Knock, Trick Or Treat
    *Knock Knock,敲門Trick or treat,不給糖就搗蛋,Who are you?你是誰?I'm a mummy.我是一個木乃伊。I'm a little mummy.我是一個小木乃伊。
  • 英文兒歌 ▏Trick or Treat Song
    ♫ Knock knock, trick or treat? 敲敲門。不給糖就搗蛋?Who are you?你是誰?I'm a ghost. I'm a little ghost. 我是一個幽靈,一個小幽靈。Knock knock, trick or treat?
  • 萬聖節最不能少的一首兒歌:《Trick or Treat》 不給糖就搗蛋
    《Trick or Treat》不給糖就搗蛋Knock,knock,trick or treat. Who are you?I am a witch,I am a little witch.Knock,knock,trick or treat.
  • 英文童謠丨萬聖節之「knock knock,trick or treat」
    英文兒歌:Knock Knock,Trick or Treat (噹噹,不給糖就搗蛋)Knock Knock:指「敲門聲」Trick or Treat:意思是「不給糖就搗蛋」,源於「萬聖節」習俗。萬聖夜的主要活動是「不給糖就搗蛋」(Trick-or-treating)。
  • 孩子們超愛的萬聖節歌曲-Knock Knock, Trick or Treat
    距離萬聖節還有18天!!!
  • 【歌評】TWICE-KNOCK KNOCK
    點讚數8+為什麼在中國沒那麼火呢 我看在日本人氣很高的啊 INS tiktok都是她們點讚數6+ 回復biUeplty:中國不喜歡這類的吧 不過兔在日韓是絕對top就對啦 點讚數4+無語 knock knock真的好洗腦 我每天都在knock點讚數6+
  • 啟蒙兒歌|Trick or Treat
    Trick or Treat 是萬聖節的時候超級經典的一首兒歌 小朋友們會唱著這首歌 去找大人們要糖果 真的超級好玩 今天我們就來學習一下吧
  • 【唱兒歌】Trick or treat
    今天小朋友們一起來聽一首有趣的兒歌:《Trick or treat》(不給糖,就搗蛋),這是一首萬聖節時的歌曲,在萬聖節,小朋友們會扮作不同的小精靈、小鬼怪、小魔女,到鄰居家去討要糖果,我們一起來唱歌吧!
  • knock up在這裡可不是「喚醒」的意思
    例如:I asked my father to knock me up at six o'clock.(我讓我爸爸6點鐘敲門叫醒我。)但在英語口語中,knock up還有「(使)精疲力盡;(使)累垮,累病」的意思。
  • 「敲門」的英文真的不是「knock the door」,說錯了人家報警!
    是不是「knock the door」?如果你真的把「敲門」說成了「knock the door」,那可壞了,老外是要報警的呀!那今天,小沃就來帶大家一起學習一下「敲門」的相關表達吧!敲門說到「敲門」,很多小可愛有自己的想法:「敲」的英語是「knock」,「門」的英語是「door」。那「敲門」的英語就是「knock the door」!錯了錯了!
  • 二十三,「knock on wood」,敲木頭可以得到好運?
    —— 張小嫻已知:wood=木頭求:knock on wood=?祈求好運 knock on wood=祈求好運。knock on wood=祈求好運Knock on wood≠敲敲木頭 這個短語是指接觸木製的東西可以確保好運、甩掉壞運氣。
  • 「敲門」千萬別翻譯成「knock the door」,理解錯麻煩大了!
    2020.10.16 ▼ 我們平時說的「敲門」 真不能翻譯成「knockthe door」 knock the door是「破門而入」的意思 如果和外國人說knock the door 人家怕是誤以為你要搶劫了
  • 2019 Andy-wang帶你一起開始knockknock全球首次預熱派對
    由EFM電音廠牌創始人Andy-Wang 擔任knockknock全球首次預熱派對DJ    第一場預熱Party將在
  • 「敲門」不要說knock the door,會把老外嚇到的哦
    knock 我們都知道有「敲,撞」的意思,door 確實也有「門」的意思,那 knock the door 是「敲門」的意思嗎?1)knock the door它的實際意思是破門而入,就是使勁砸門。那你瞬間不就成了入室搶劫嫌疑犯,可別怪鄰居報警哦!那如果要表示禮貌性的敲門,需要加介詞 on/at 。
  • 要不怎會有knock on wood這個俚語?
    會有knock on wood這個用語,翻譯從漢語就是:老天保佑;好險啊。可能是因為從前的人認為樹木裡住著幸運的精靈。不過也有人認為要敲的木頭是指木製的十字架,因為十字架是基督教的重要象徵。無論是哪種說法,都認為knock on wood(敲木頭)的人會從木頭或十字架獲得好運。
  • 「knock my socks off」把襪子都打飛了,那是啥意思?
    knock my socks offknock 是「敲打」的意思,而 sock 是「襪子」的意思。這兩個看似風牛馬不相及的兩個單詞組合到一起究竟是什麼意思呢?難道是 "把我的襪子打飛" 嗎?哈哈哈,開個玩笑,別當真。其實它正確的意思是「使我大吃一驚,使我嘆為觀止」。
  • Trick or treat!要的就是快樂!-安特思庫北京大悅城館
    認識萬聖節的由來活動正式開始前讓我們認識一下萬聖節的由來萬聖節又叫諸聖節,在每年的11月1日,是西方的傳統節日,而萬聖節前夜的10月31日,是一年中最「鬧鬼」的時候,孩子們會提著南瓜燈,穿著各式各樣的稀奇古怪的服裝,挨家挨戶地去索要糖果,不停地說:「trick
  • The Berenstain Bears - Trick or Treat( 1509 )
    We made a trick-or-treat date with Cousin Freddy, Lizzy Bruin, and Queenie McBear.」「別擔心,爸爸,」熊媽媽說,「如果熊哥哥和熊妹妹想自己去,那我們應該鼓勵他們。」「但要記住了,」她轉向小熊們,繼續說道,「我有幾個要求:你們只能在這附近玩,而且回家前不準吃要到的糖果。」
  • 英文兒歌唱跳|Give Me Something Good To Eat 萬聖節主題兒歌
    聽兒歌,磨耳朵精選節奏感、韻律感強的趣味兒歌輕鬆開啟寶貝的英文啟蒙Give Me Something Good To Eat01:41來自親子玩樂GO萬聖節前夜(10月31日),小朋友們會裝扮成各種角色,去鄰居家「trick