「敲門」的英文真的不是「knock the door」,說錯了人家報警!

2020-12-17 書山圖

大家都知道,當我們在進入別人家門之前,都是要先敲門獲得別人的同意的。得到同意之後再開門進入,是尊重別人的一種體現。

在這個觀點上面,外國朋友跟我們的觀點是一樣的。不過「敲門」用英語怎麼說呢?是不是「knock the door」?

如果你真的把「敲門」說成了「knock the door」,那可壞了,老外是要報警的呀!

那今天,小沃就來帶大家一起學習一下「敲門」的相關表達吧!

敲門

說到「敲門」,很多小可愛有自己的想法:「敲」的英語是「knock」,「門」的英語是「door」。那「敲門」的英語就是「knock the door」!

錯了錯了!

「knock the door」的含義是「砸門、破門而入」。這種行為會讓鄰居以為你要入室搶劫,他們一定會報警的!

敲門正確的說法是:knock at the door & knock on the door。

knock at the door表示的是:屋裡的人聽到外面有人在敲門。

knock on the door表示的是:屋外在敲門的人。

Did you hear a knock at the door?

你聽到敲門聲了嗎?

開門

說完,我們再來說一下「開門」。開門有一個英語翻譯是「open the door」,這個大家都知道,我們就不多說了。

其實,「開門」除了「open the door」之外,老外還經常使用「answer the door」,意思是「應門」。別人敲門之後你要回應呀!就是這個意思,非常生動的表達。

I'm taking a bath. Can you answer the door?

我在洗澡,你可以去開一下門嗎?

關門

說完敲門和開門,我們再一起來聊聊「關門」。

關門除了「close the door」這個說法之外,我們還可以用「shut the door」。(這兩者在用法上面沒有什麼區別,可以隨意互換使用)

I went on a business trip. The doors and windows of my home were closed/shut.

我出差去了,家裡的門和窗都關上了。

相關焦點

  • 「敲門」千萬別翻譯成「knock the door」,理解錯麻煩大了!
    2020.10.16 ▼ 我們平時說的「敲門」 真不能翻譯成「knockthe door」 knock the door是「破門而入」的意思 如果和外國人說knock the door 人家怕是誤以為你要搶劫了
  • 「敲門」不要說knock the door,會把老外嚇到的哦
    knock 我們都知道有「敲,撞」的意思,door 確實也有「門」的意思,那 knock the door 是「敲門」的意思嗎?1)knock the door它的實際意思是破門而入,就是使勁砸門。那你瞬間不就成了入室搶劫嫌疑犯,可別怪鄰居報警哦!那如果要表示禮貌性的敲門,需要加介詞 on/at 。
  • 您知道door to door是什麼意思嗎?
    說到door這個單詞,很多人知道指的是門、門口。除了這個意思,door還有什麼意思呢?今天,我們就一起看一下door的用法。首先,我們看一下door做名詞的用法。1、Close the door behind you, please.請隨手關門。這句話中door的意思是門。」把門關上!」可以表達為」Shut the door!「。敲門可以表達為a knock on the door。
  • No.18 兒歌 Knock Knock Trick or Treat
    本期兒歌是Halloween 萬聖節主題的 Knock knock, trick or treat 篤篤,不給糖就搗蛋。歌詞Knock knock, trick or treat.篤篤(敲門),不給糖就搗蛋。Who are you? 你是誰?
  • 【歌評】TWICE-KNOCK KNOCK
    點讚數1013+現役女團頂端,有功夫酸不如去給你正主搬搬磚呢點讚數417+真實簡直了,評論裡的紅毛,女友,粉墨粉黑兔瓦斯真的是兩個字評論就是:可憐。人家就是紅你也拿別人沒辦法,歌難聽人家照樣mv破億音源靠前。況且人家的歌挺好聽。還有強行拉防彈入場的我也是超級無語了,果然人紅就是招人嫉妒。
  • 為什麼tap是英文的必學單詞?
    Tap 可以說是英文的必學單詞,除了可以表示「敲一下」、「水龍頭」「挖掘出來」、「沒錢了啦」也可以用 tap 來形容
  • "衣服"的英文不是「Cloth」,原來這麼多年都說錯了!
    【回復後臺「英文名」幫你取個完美英文名】參考:華爾街英語(WSE_China) "衣服"的英文不是「Cloth」,原來這麼多年都說錯了依照我們通常的英文習慣,單詞後面加了es或s,一定表示複數,今天要告訴你,並不是!Cloth和Clothes不是一件和多件衣服的區別,兩個詞的含義完全不同!
  • 英語兒歌第九十一首Knock Knock, Trick Or Treat
    *Knock Knock,敲門Trick or treat,不給糖就搗蛋,Who are you?你是誰?I'm a mummy.我是一個木乃伊。I'm a little mummy.我是一個小木乃伊。
  • knock up在這裡可不是「喚醒」的意思
    例如:I asked my father to knock me up at six o'clock.(我讓我爸爸6點鐘敲門叫醒我。)但在英語口語中,knock up還有「(使)精疲力盡;(使)累垮,累病」的意思。
  • 將來某一天,也許會相信的正能量英文句子
    Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you.要求,你就會得到;尋找,你就會發現;敲門,門就會為你打開。You have to believe in yourself. That's the secret.
  • 聽到商場打折,外國人會說shut the front door什麼意思
    Shut the front door!哭!死!了!shut→關上front→前面的door→門Shut the front door!什麼意思?高興?懷疑?還是不置可否?這麼簡單的英文,我居然get不到意思?!
  • 初中英語考試頻率最高的50句英文短語
    5.knock at/on 敲(門、窗)   There was a heavy knock at the door.   有人在猛烈地敲門。   6.laugh at 嘲笑   It’s not good to laugh at a person who is in trouble.
  • 「knock my socks off」把襪子都打飛了,那是啥意思?
    都說南方的冬天根本就不是冬天,完全沒有一點冬天的感覺,但小編表示最近幾天南方也開始降溫了,而且還真讓人覺得有點冷呢,冷的人必須得穿上厚厚的襪子了才行。今天要來給大家介紹一個英語習語,就跟這個「襪子-sock」有關。
  • 雙語——隔壁的女孩(The Girl Next Door)
    小孩;年輕人The next house they visited had bicycles parked by the garage door, so James thought kids of his age might live there.
  • 「帽子」的英文居然不是hat,這麼多年一直說錯了?!
    ~ ① Hat  四周有帽簷另外,文藝又可愛的「貝雷帽」,按理說應該也是Cap👩‍🎨嘿嘿,不過人家有一專有名稱就叫:Beret /ˈbereɪ/。我們非常熟悉的小紅帽,戴的是紅色披肩上的帽子,這就是問什麼,她的英文是:Little Red Riding Hood
  • 【英文有聲繪本】我家門口有條龍《A Dragon on the Doorstep》
    另外,有不少媽媽反饋,很喜歡咱們的英文有聲繪本,問有沒有紙質書,更加方便的給孩子學習用。在這裡,樹媽特別給大家精選了一批英文原版繪本,需要的媽媽可以點擊文章最底部的閱讀原文,進入樹媽優選,就可以購買紙質書籍哈。
  • FBIOpenTheDoor是什麼梗 FBIOpenUp是什麼意思
    FBI open the door是常常在各種視頻中出現的一串英文,那麼這串英文代表了一個什麼梗,同樣的FBI Open up又是什麼意思呢?接下來就讓我們一起了解一下吧。FBI open the door是常常在各種視頻中出現的一串英文,那麼這串英文代表了一個什麼梗,同樣的FBI Open up又是什麼意思呢?接下來就讓我們一起了解一下吧。