「我先走了」不是 "I go first",那該怎麼禮貌表達呢?

2021-01-14 美劇電影英語口語
吉米老師前言:和朋友道別只會說 goodbye 可不夠,我先走了有哪些表達方式呢?快聽聽吉米老師怎麼說吧。


I go first ×


 I go first 不符合英語的語法習慣,完全是中式英語。我們和老外告別時,可不能這麼說。


其實,我先走了是種禮貌的說法,這句話的重點不在於先走,而是必須走。所以我們只需要翻譯為我得走了或我必須離開了就可以了。


下面這幾種翻譯就非常地道:


我先走了最常見的說法就是 I have got to go,這裡的 got 常常會省略。


在口語中, have got to 還可以縮略為 gotta,所以我先走了還有個簡便說法—— I gotta go.


I must fly 不是我要飛了,而是說真沒時間了我得立刻走,多用於形容情況緊急必須走的情況。

例句:

Thank you for your hospitality today, but I have to go.

謝謝你今天盛情招待我,但我要先走了。



我們在別人家做客時,離開時最好跟主人說聲我先走了,不辭而別就顯得非常失禮了。


不告而別的英文是 French leave,那不告而別和法國人究竟有什麼關係呢?

French leave 不告而別

an unauthorized or unannounced absence or departure


以前,由於法國人天性率真,不喜歡受拘束,他們在社交聚會上常常未曾與主人道別就私自離開。


後來,英國人就把不辭而別的人戲稱為 French leave,即法式離開,French leave 也就有了不辭而別的意思。

例句:

They took French leave yesterday, I did not see it coming.

我真沒想到,他們昨天會不辭而別。

after you 您先請



中國是禮儀之邦,謙遜禮讓是中國人的顯著特徵。為了表示恭敬,吃飯和過路我們常常以別人為先。但在國外,您先請不可以直接說 you go first.


這個句子是一個祈使句,聽上去就像是給別人下命令,有失禮貌,老外是不會這麼說話的。


您先請翻譯成英語就是 after you,意思就是我還是在你後面吧,您先請吧。


上面的例句 要這麼理解:

Can I pour you some coffee?

需要我給你倒些咖啡嗎?

Oh, no, after you.

不了,還是您先請吧。

例句:

Professor Robert, after you.

羅伯特教授,你先請吧。

You are really thoughtful,thank you.

你太體貼了,謝謝你。


come first  最重要的;擺在第一位的

to be the most important person or thing to someone


come first 和先來後到沒什麼關係,不能翻譯成第一個到的人。


come 不僅有到達的含義,還可以表示處於……位置。first 是第一,come first 應該理解為 most important of all,即最重要的。

例句:

Jim is a  workaholic , so his career always comes first with him.

吉姆是個工作狂,對他來說,事業總排在第一位。


【日常口語系列】



今天的知識是不是很容易就學會了呢?別忘了在評論區提交作業哦。

這些短語和句子你都掌握好了嗎?最後留給同學們一個小作業


Amy:I need to go home before dark, so I have to go.


Jack:Have a good evening.


這段對話應該怎麼翻譯呢?同學們可以在右下角留言區寫下你的答案哦, 老師會親自點評~


吉米老師今天給大家送福利啦!哈利波特是全世界暢銷的中英文小說,銷量超過4.5億套!是學英語原汁原味的素材!吉米老師今天免費贈送學英語哈利波特1-7中英文全集+英文原版MP3 , 一共 2999 份,長按下方指紋,識別二維碼後發送數字 520

相關焦點

  • 「我先走了」不是I go first,那該怎麼禮貌表達呢?
  • "我先走了"不是 「I go first」!
    小醬和小A有一次陪外國朋友吃飯小A突然接到一個電話聽完電話看看錶帶著歉意說了一句"I go first
  • 「我先走了」不是I go first,外國人聽了超無語
    和朋友有約的時候難免會突然有事需要先走或者想要先離開那怎麼樣用英語說「我先走了」呢?
  • "I go first"可不是「我先走了」哦!正確的意思是這個……
    你可以幫助我嗎?有些人想請求幫助的時候,一開口就用Can you,這個用在朋友或者熟人上面當然是沒有問題的,但是如果是向陌生人,還是請用could/would吧!這也是最基本的表達啦。果沒問題的話,我可以……嗎?4、I'd appreciate it if you would...如果你能……我將不勝感激。
  • 「您先請」 可不是 You go first,說錯小心得罪人哦~
    但這時不能說You go first! 你的外國朋友聽起來會有些刺耳, 甚至覺得你不禮貌... 這是為什麼呢? ▼ 您先請 ≠ You go first 為什麼You go first 是錯的? 因為這句話在外國人眼裡,更像是在命令。他們的邏輯跟我們是反的,一般會用After you。
  • 「您先請」 可不是 You go first,說錯小心得罪人哦
    但這時不能說You go first! 你的外國朋友聽起來會有些刺耳, 甚至覺得你不禮貌... 這是為什麼呢? ▼ 您先請 ≠ You go first 為什麼You go first 是錯的? 因為這句話在外國人眼裡,更像是在命令。他們的邏輯跟我們是反的,一般會用After you。
  • 把「您先請」說成You go first,老外會覺得你超級沒禮貌!
    生活中有些英文錯誤並不是語法錯誤,但老外真的不會這麼說。You go first.進門或進電梯,讓對方先走都是一種禮貌的表達。如果說」You go first」,雖然意思是「你先走」,但這話卻很刺耳,因為這是一個命令式的表達。那該怎麼說才禮貌呢?老外說After you.跟在你後面。
  • "亂彈"新聞理想:"這麼漂亮的姑娘不拍AV可惜了"
    有一次北京的大領導來杭州出差,同事們陪在左右熱情洋溢,我話少在一旁靜靜聽著他們聊天,一個也是做商務的男同事問我,你這麼不愛說話能做好商務工作嗎?我回答他說"做小姐的不是非把淫蕩寫在臉上胸相畢露才能做好,改頭換面使自己看起來像良家婦女的反而更受歡迎",真正有理想的小姐從不靠賣弄胸脯吃飯,而是仰仗緊緻的內涵,後來我把這種理想豐滿不走尋常路地接客模式簡稱為改良,也可以叫中間道路。
  • 「我長胖了」居然不是"I'm fat",用英語怎麼表達呢?
    雖然疫情自我隔離期間,小酷基本上都是一天兩頓飯,明明少吃了一頓,但體重還是蹭蹭蹭的往上漲~看著體重秤上的數字,小酷想要哭暈在廁所~同事也一個個在群裡抱怨自己長胖了,這時候同事甲來了一句:I'm fat.我長胖了
  • Yellow fever,北美白人男性迷戀亞裔女性,是"情"還是"病"?
    胡以第一人稱在文中寫道:我的朋友翻閱著一名男孩的臉書(Facebook)相冊。這個男孩是白人,生長在白人社區,學校也是以白人學生為主體。然而他的照片中總是出現許多亞裔女孩的身影。"他一定是有yellow fever,"我的朋友總結道。
  • 回家是到底"come home",還是"go home" ?
    說到「回家」這個詞,可能大多數人腦子裡浮現的,都是上面這首歌名「go home」。但是「come home」呢?難道就是錯的嗎?
  • "沒文化,真可怕"
    常常聽人說:"沒文化,真可怕"。可"文化"到底是什麼呢?是學歷,是經歷,是閱歷,都不是。看到網上一個很靠譜的解釋,說文化可以用四句話表達:根植於內心的修養;無需提醒的自覺;以約束為前提的自由;為別人著想的善良!胸口摸得著的尺寸叫——胸圍;胸口摸不到的尺寸叫——胸懷。眼睛看得到的地方叫——視線;眼睛看不到的地方叫——視野。
  • "I love cat"根本不是「我喜歡貓」!
    我們都知道cat意思是貓,當cat /kæt/ 不加複數的時候,I love cat就會被老外理解成「我喜歡貓肉」。所以,如果要表達「我喜歡貓」,記得要加複數哦!請注意:⚠⚠⚠I love cat (我喜歡貓肉)I love cats  (我喜歡貓) I am a cat person. 我是愛貓人士。I love the cat. 我喜歡這隻貓。同理,如果是狗狗也是一樣的哦!
  • 只為說出一句"我是他妻子"! 她苦撐完婚18小時後,告別摯愛
    據《每日郵報》報導,戴夫回憶:"那天晚上,我準備了馬車,迎接她出家門後,在路燈下向她求婚。""她並不知道我當晚要向她求婚,但是我告訴自己:'必須讓她知道未來的路她將不會是一個人'。當時的每一幕都令人難以直視,然而,留在每一位見證婚禮的親友心底的是戴夫與海瑟之間的愛,那無與倫比的真情。  海瑟說完"我願意"後,正式成為戴夫的妻子。她似乎用盡了最後一絲力氣高舉起雙手,就像在向世界宣告:我是他(戴夫)的妻子!
  • 所有加拿大人的"效忠"對象!她從女神到"奶神",告訴你什麼才叫超長待機...
    而再過幾天(6月6日),這位加拿大人的"君主"將度過她89歲的生日。其實現在,大家都在等待一項新紀錄的誕生,到今年9月10日,女王即將打破英國1200多年來在位時間最長的記錄,從"超長待機"變成"最長待機"。
  • 正月初六要送"窮神"?窮神到底是誰?
    進入春節以來,人們迎來了諸多的習俗,灶神也迎了,財神也請了,那大年初六還有什麼習俗呢?
  • 答應我,別再用這些糟糕的英語表達啦!
    世界上最遙遠的距離,不是我在你身邊,你卻不知道我愛你。而是我們都是說著English,我卻不懂你!由於中文思維的影響,我們在日常生活中會出現很多Chinglish的錯誤表達。湯姆,能幫我個忙嗎?You see I'm in the middle of something. 你看,我正忙著呢。5.I am tied up. 我有事纏身。play the phone≠ 玩手機天天都要「玩手機」,那麼「玩手機」的英文表達是play the phone或play my phone嗎?
  • 歪果仁對你說"l feel you"是什麼意思呢?我摸你,我感覺到你?
    我明白你的感受,馬克,但也許最好不要對抗他。feel you是懂你,那feel yourself是什麼意思呢?大白先要說一下,feel oneself和l feel you.是沒有關係的。feel oneself實際上是feel (like) oneself,表示在身體或心理方面,和往常一樣健康和開心。
  • 超市裡賣的"無澱粉"火腿="純肉"嗎?知道這些後,你還敢吃嗎!
    雖不是腰纏萬貫,但一樣要追求美好生活!家園商城保證100%北美正品,值得信賴!(有問題都能解決,沒收到我們會補)3、看您自己買的東西和付款狀態可以進入"家園商城"拉到最下,有一個"我的訂單"點擊進去就可以看到您所有在我們這裡的歷史購物明細和您訂單的發貨情況。家園,近200種原裝進口生活用品特價中!
  • 中考衝刺-中考英語考點書面表達之應用文
    ___________________________________________________________________________________________________________________________(三)(湖北省長陽縣龍舟坪中學2018屆九年級期中)當前,全市各學校正開展"讀書伴我成長