美國習慣用語丨 caught in the middle

2021-02-19 朝暮英語

人們常常抱怨不想去上班,可對於我的一個朋友來說,她現在是更願意去工作。她女兒最近整天都吵著要買一部智慧型手機做生日禮物,但是她丈夫堅決不同意。她丈夫覺得女兒還太小,很多事情還負不起責任。我朋友同意丈夫的觀點,可是也知道她女兒的很多朋友都用起了智慧型手機,所以不想讓女兒覺得自己被拉下了。她這被夾在中間的狀態,讓我想到一句習慣用語,那就是:caught in the middle.

● Caught   是catch的被動式,被抓住的意思

● Middle   中間

● Caught in the middle  被夾在中間,就是左右為難的意思

我朋友現在就處於左右為難的境地:

● she is caught in the middle regarding whether to buy her daughter a smart phone. 對於要不要給她女兒買智慧型手機這個問題,我朋友左右為難。

不過她的處境跟下面的例子裡的人比起來不足一提?他有什麼困擾呢? 我們來聽聽看:

● Ever since my mother came to live with us, life has been difficult. She and my wife don't get along. If one wants one thing, the other is complaining about it. It's a constant battle. And I don't like being caught in the middle. They should settle their differences without expecting me to get involved.

自從我媽媽開始來跟我們一起住之後,日子就不好過了。我媽媽跟我妻子真是合不來。其中一個人想要點什麼,另一個人就會開始抱怨。這是個持續戰。我真是左右為難。他們應該自己解決他們之間的問題。

這可真夠為難的。婆媳關係一般都很難處理,而丈夫夾在中間,向著哪邊都不好。

● Her husband gets caught in the middle whenever there's a conflict between his mom and his wife. 一旦他的媽媽和妻子起了衝突,作為丈夫他真是左右為難。

原來大學的時候我曾經去做過家教,可是那個家裡的爸爸說一套,而媽媽又有另一套,弄的我不知道怎麼才好。

● The parents of the child I'm tutoring have opposite views of what I should teach. I'm totally caught in the middle.

It _____ what most people do these days. 

A. flies at the face of       

B. flies with the face of

C. flies in the face of    

D. flies on the face of

昨日答案:

Close to home 中要害,觸及痛處

所以選擇C

點此回顧上期:Faul play





跟隨Alex老師學習了一段時間,我們一起來複習一下純正美語的知識。大家掌握了多少呢?後臺留言答案。看誰做的又快又準!幸運學員更會獲得獎勵喲!

掃下面二維碼關注本公眾號,更多精彩內容等你發現!


相關焦點

  • 美國習慣用語|the real McCoy
    [00:00.00]2018年3月23日美國習慣用語這倒讓我想起了今天要學的習慣用語,the real McCoy.大家也許會問,McCoy是什麼意思。其實啊,這個詞沒有意思,而是一個人名。The real McCoy,這個習慣用語的意思是「貨真價實的,不是假冒仿造的」。
  • 美國 · 習慣用語|the real McCoy
    這倒讓我想起了今天要學的習慣用語,the real McCoy.大家也許會問,McCoy是什麼意思。其實啊,這個詞沒有意思,而是一個人名。The real McCoy,這個習慣用語的意思是「貨真價實的,不是假冒仿造的」。
  • 美國習慣用語 Day~158 | a feeling in one's bones; a bone to pick
    美國習慣用語 Day~1 | give one a hand,foot the bill美國習慣用語 Day~2 | greasy spoon; potluck美國習慣用語 Day~3 | it goes in one ear and out the other美國習慣用語 Day~4 | it goes in one
  • 美國 · 習慣用語|on tap
    這倒讓我想起了今天要學的習慣用語,叫:On tap.Tap有水龍頭的意思。On tap這個習慣用語的意思是可以隨時使用的。就像剛才說的,上周末一直晴朗無雲,with lots of sunny weather on tap,我充分享受了戶外活動的樂趣,又收拾花園、又去釣魚、還跟朋友在公園裡野餐。下面例子裡一群志願工作者為了一項有意義的事業而走到了一起。
  • 美國習慣用語丨 a case in point
    這也讓我想到一個習慣用語,那就是:a case in point.● Case  是例子的意思● A case in point  意思就是恰當的例子我的外交官朋友過著我描述的夢想生活。
  • 美國 · 習慣用語|on tap 是什麼意思?
    這倒讓我想起了今天要學的習慣用語,叫:On tap.Tap有水龍頭的意思。On tap這個習慣用語的意思是可以隨時使用的。就像剛才說的,上周末一直晴朗無雲,with lots of sunny weather on tap,我充分享受了戶外活動的樂趣,又收拾花園、又去釣魚、還跟朋友在公園裡野餐。下面例子裡一群志願工作者為了一項有意義的事業而走到了一起。
  • 口語 | 美國習慣用語第116期
    本期「美國習慣用語」詳細文案在盛夏季節,人們經常想要吃一點冰鎮的東西,如冰西瓜,冰淇淋,或者喝冰汽水等。其實,美國人不管春夏秋冬,每天都離不了冰。今天我們給大家介紹兩個和冰有關的習慣用語。第一個就是to break the ice. To break就是打破的意思,ice 當然就是冰的意思。
  • 美國習慣用語 Day~379 | tear one's hair; hairy...
    今天我們要講的習慣用語都有這樣一個詞,hair。大家一定都熟悉hair這個詞。它的意思是頭髮。
  • 美國 · 習慣用語|the sky is the limit
    這倒讓我想起一個習慣用語,叫,t he sky's the limit. Sky, 是天空的意思。Limit, 限制。The sky's the limit. 天空是你的極限。意思就是說,沒有限制,一切都是可能的。結婚十周年,我老公想好好犒勞我一下,所以可以隨便點菜,the sky's the limit.說到結婚,讓我們一起聽聽下面這個要嫁女兒的老爸的經歷。
  • 美國 · 習慣用語|have a foot in both camps
    To have a foot in both camps,這個習慣用語的意思是同時跟對立的兩派都有聯繫的意思。也就是中文裡常說的腳踏兩條船。所以,有些朋友既喜歡貓,又喜歡狗,這種人就是 have a foot in both camps. 他們在兩個陣營裡都要插一腳。在我們的生活中,到處都是對立的事物和派系。讓我們聽聽下面這個高中學生是怎麼說的。
  • 美國習慣用語 Day~289 | wet blanket; security blanket
    今天我們要講的習慣用語都有一個關鍵的詞:Blanket,毯子。
  • 美國 · 習慣用語|have a field day
    要形容那天的感受,用下面這個習慣用語再合適不過了。Have a field day. Field在中文裡是場地的意思。不過,Have a field day並不是指出去玩一天,而是指玩得特別痛快,特別過癮的意思。現在你明白了吧,我們全家老小在遊樂場裡玩得十分盡興,所以說, we had a field day at the amusement park.
  • 美國習慣用語 Day~415 | craps
    我們今天要講的兩個習慣用語都來自美國的一種賭博遊戲,craps,擲骰子賭輸贏。玩兒craps就用兩顆是正方體的普通骰子。
  • 美國 · 習慣用語|method to one's madness
    這也讓我想起了今天要學的習慣用語,method to one's madness。在中文裡,method是方式方法;madness是瘋狂。我們說method to one's madness,意思是表面看似瘋狂的舉止,其實有它隱含的目的。剛才說到的火車上的那個女人,為了不讓別人坐在自己身邊而裝瘋賣傻。
  • 美國習慣用語 Day~287 | blow-out; bash; wing-ding; blast
    今天要講的習慣用語屬於同一個主題,party,也就是聚會或者宴會。
  • 美國習慣用語 Day~3 | it goes in one ear and out the other
    美國也有完全相同的說法。他們是這樣說的:"It goes in one ear and out the other." 下面是一個父親在說他的女兒: 例句-1:"I told Sally it was foolish to marry that man, but it went in one ear and out the other.
  • 美國習慣用語- zone out 頭腦空白
    我這種狀況可以用一個習慣用語來形容:zone out. Zone out就是頭腦空白,注意力不集中。我本來還在認真聽好朋友說婚禮計劃,可後來,估計因為她實在滔滔不絕,我聽暈了,開始魂遊天外。估計她發現我眼神放空,所以才丟了個問題給我。我當時覺得很不好意思。如果您有過長途旅行的經驗,一定明白旅行是個體力活。如果行程安排得太滿,不僅身體疲憊,頭腦也會變遲鈍。
  • The Middle誰唱的在哪聽 The Middle完整歌詞結婚
    I'm losing my mind just a little  So why don't you just meet me in the middle  In the middle  Baby  Why don't you just meet me in the middle  I'm losing my mind
  • 聽歌學英文丨The show
    I'm just a little bit caught in the middle我只是有點不知所措Life is a maze and love is a riddle生活是一個迷宮 愛情是其中的一個謎I don't know where to go我不知道該去哪裡Can't do it alone