我們不得不飲食、睡眠。也就是說,我們不得不接觸生活中最甜蜜的事情,將睡眠作為人生中的頭等大事,無論是傳訊息道晚安,或者是閒適小憩打個盹兒,這些發生在你日常生活中和睡眠有關的小事,到底應該怎樣用英文表達呢?Get這些道地說法,讓你表述的更加清楚:
to sleep in someone else's home for a night
在別人家過夜,留宿
例:
My niece is sleeping over on Friday night.
我侄女禮拜五晚上要來過夜。
真正「睡過頭」的英文是oversleep,保持睡覺這個動作過長時間
to sleep for longer than you intended to and so wake up late
睡過頭,睡得過久
例:
I missed the bus this morning because I overslept again.
今天早上我誤了公共汽車,因為我又睡過頭了
不是「睡的晚」,而是「睡到很晚才起床」,和get up late, sleep in意思一樣。
sleep並不是「去睡覺」的意思,它表示睡覺的狀態。例如「睡得好」就是sleep well, 「睡得少」就是sleep little。
「我今天晚上會早點睡」不是I'll sleep early tonight. 而是I'll go to bed early tonight.
「昨天我很晚才睡」不是I slept late last night. 而是I went to bed late last night.
To engage in sexual intercourse with many different partners.
指某人在sex方面的伴侶比較多
例:
Apparently they have an open relationship and don't mind when the other person sleeps around.
很明顯,他們的關係很開放,不在意對方有其他伴侶。
① sleepy 想睡覺
想睡覺的時候只會說「I want to sleep」 完全表達不出[很困]的感受,真正表示瞌睡可以用sleepy來表達。
Joe was sleepy in the morning after having a restless night.
② drowsy 昏昏欲睡
這個字通常用於藥物導致的嗜睡,更準確的意思是「睏倦」、「懶散的」。
My medicine makes me drowsy.
我的藥令我昏昏欲睡。
③ I can barely keep my eyes open. 我忍不住睡意。
這句話的直譯是「我睜不開眼睛了」,適用於很想睡覺但努力撐著不睡的時候。
④ I am exhausted. 我精疲力盡
表示累到急需休息的地步。