「double take」的意思是「忍不住多看一眼」,千萬別搞錯了!

2021-02-19 輕課小夥伴
「輕鬆一課」第132期

  節目音樂:Me too (Meghan Trainor)

收聽音頻結束後,文末點讚

再點擊閱讀原文進行打卡跟讀訓練

double take


我有個朋友一直在減肥,前兩天跟她一起稱體重,真的是驚呆我了,她減掉了差不多20斤!

I did a double take when I saw how much weight she had lost.

 

大家覺得double take在這應該怎麼理解呢?double有兩倍,加倍的意思,動詞take有很多種意思,連在一起表示 to be so surprised at something that you have to take another look。表示因為驚奇或者詫異而多看一眼,to look twice due to surprise or disbelief.

  

Everyone did a double take at his shiny new sports car as he drove by.

他開著酷炫的跑車經過時,大家都忍不住多看一眼。

有時候我們很久沒見一個人,ta突然出現的時候跟你印象中不太一樣,這個時候你會覺得很詫異,是不是認錯人了,可以說:

I did a double take - I couldn't believe it was her.

我又看了一眼,簡直不敢相信是她。

It means to look at someone or something and then look again because you suddenly recognize him, her, or it or notice that something unusual is happening.

 

同樣呢,看到一個人覺得很眼熟,忍不住多看一眼確認一下,也可以使用這個表達。

With her hair cut short and dyed red, I did a double take at first.

她把頭髮簡短了又染紅了,我多看了一眼才認出來。

It refers to a delayed surprised reaction at seeing someone or something.

 

下面我們一起來學習一些例句:

 When the nurse saw that the man had six toes, she did a double take.

當護士看到這個男人有六根腳趾的時候,驚奇地多看了一眼。

 

I had to do a double take when she walked in — she looked exactly like her mother!

她進來的時候,我不得不多看了一眼,因為她跟她媽媽簡直一模一樣。

When the boy led a goat into the park, everyone did a double take.

當這個男孩把羊牽進公園的時候,每個人都多看了一眼。

 

最後給大家補充講一個表達,也是美國人常常使用的,叫double check。

check有檢查、核實的意思,double check就是再一次檢查核實、仔細確認的意思。

To check again; to check with extra caution or attention; to verify or make sure.

I'm pretty sure that he's not coming, but I can double check the guest list.

我很確定他不會來,但是我可以再核實一下賓客名單。

輕課為你打造精品中文閱讀

每天10分鐘,幫你讀懂一本書

100天解決你的讀書焦慮症,組團抗懶癌


長按識別下方二維碼

立即加入免費語音養成計劃

和10000+名小夥伴共同進步

打卡跟讀+實戰訓練 | 班長監督學習

更多驚喜……

↓↓↓↓↓↓↓↓↓

長按識別二維碼,回復 輕鬆一課 立即入群


《Me too (Meghan Trainor)》 

(可上下滑動查看)

Ow
Who's that sexy thang I see over there
That's me standin' in the mirror
What's that icy thang hangin' 'round my neck
That's gold show me some respect oh ah
I thank God every day uh huh
That I woke up feelin' this way uh huh
And I can't help lovin' myself
And I don't need nobody else nuh uh
If I was you I'd wanna be me too
I'd wanna be me too
I'd wanna be me too
If I was you I'd wanna be me too
I'd wanna be me too
I'd wanna be me too
I walk in like a dime piece
I go straight to VIP
I never pay for my drinks
My entourage behind me
My life's like a movie Tom Cruise
So bless me baby achoo
And even if they tried to
They can't do it like I do
I thank God every day uh huh
That I woke up feelin' this way uh huh
And I can't help lovin' myself
And I don't need nobody else nuh uh
If I was you I'd wanna be me too
I'd wanna be me too
I'd wanna be me too
If I was you I'd wanna be me too
I'd wanna be me too
I'd wanna be me too
Ow
Turn the bass up
Turn the bass up
Ow
Turn the bass up
Let's go
I thank God every day uh huh
That I woke up feelin' this way uh huh
And I can't help lovin' myself
And I don't need nobody else nuh uh
If I was you I'd wanna be me too
I'd wanna be me too
I'd wanna be me too
If I was you I'd wanna be me too
I'd wanna be me too
I'd wanna be me too
If I was you I'd wanna be me too
I'd wanna be me too
I'd wanna be me too
If I was you I'd wanna be me too
I'd wanna be me too
I'd wanna be me too

↓↓先點讚,然後點閱讀原文,進行跟訓練

相關焦點

  • Double是兩倍,take是拿走,那double take啥意思?你猜不到哦!
    話說英語詞組千千萬,特別是那些很簡單的單詞所構成的詞組,一個單詞就能延伸出N多個詞組,比如像go,come,put,take等等。今天就帶小夥伴們學習幾個有意思的跟take相關的詞組,有樂趣才好記憶嘛!1)Double takeDouble是兩倍,take是拿走,那double take是啥意思?你猜不到哦!
  • 老外點咖啡說「On the double」不是「點兩杯」!會錯意就尷尬了!
    在國外排隊買咖啡時,你會常常聽到有老外說「On the double」,那麼這個短語是什麼意思呢
  • Hit me不是「打我」,這些英文千萬別直譯!
    為了避免大家再次發生「將不能直譯的句子直譯了時」那哭笑不得的狀況,小愛今天就繼續分享給大家平時需要格外注意的英文,千萬別搞錯而鬧出笑話哦~1、What do you do? 當你聽到What do you do時,下意識地會回答自己正在做什麼,如:I'm reading/ I'm eating.但它其實是「你的工作是什麼?」
  • 千萬別搞錯
    我們知道waste有「浪費、廢物」的意思;那老外對你說You're so wasted,是罵你真浪費,還是罵你是廢物?
  • 「Double bed room」真的不是「雙床房」!訂房千萬別鬧笑話!
    是不是沒搞懂到底什麼意思?其實,他們兩個想表達的意思都是想要一個雙床房。Double room其實就是Double bed room,但double在這裡是「兩倍;雙人」的意思,所以Double room真正的意思是雙人房,裡面只有一張雙人床哦~
  • 記住:「Double bed room」真的不是「雙床房」,千萬別鬧笑話!
    是不是沒搞懂到底什麼意思?其實,他們兩個想表達的意思都是想要一個雙床房。Double room其實就是Double bed room,但double在這裡是「兩倍;雙人」的意思,所以Double room真正的意思是雙人房,裡面只有一張雙人床哦~
  • 您知道give or take是什麼意思嗎?
    說到give這個單詞,很多人都知道give的意思是給、贈送、捐贈。那,您知道don't give me that是什麼意思嗎?今天,我們就一起看一下與give相關的的習語。「哦,別以為我會相信你的鬼話!」這句話中don't give me that的意思是(表示不相信對方說的話)別跟我來這一套,別以為我會相信你。2、give and takeYou're going to have to learn to give and take.你們必須學會互相遷就。
  • 別搞錯了,她們是這個意思
    也有時候,當女人喊你哥哥的時候,你也會弄錯他的意思,多數男人都會以為這樣的女人非常喜歡自己,所以男人們一定要注意,她們喊你哥哥並不是對你喜歡,還有別的一些含義,一定要懂得女人是什麼意思,別搞錯了!異性之間相處的過程中,稱呼對於很多女人來說,最能夠表現出她們最真實的想法,有些時候女人的心思,男人最好別猜,真的是猜不到,今天就來和楠姐一起來看看為什麼多數的女人都喜歡喊你「哥哥」?她們到底是什麼意思呢?
  • 關心別人別再說「take care」了,這些才是老外最常用的表達!
    >保重 take care of yourself照顧好自己 take care的意思是保重,是國外常見的告別語,take care of yourself一般理解為我先走了你好好照顧自己。
  • 農村墓碑上的「故、顯、考、妣」究竟是什麼意思?可別搞錯了
    農村墓碑上的「故、顯、考、妣」究竟是什麼意思?可別搞錯了相信之前大家或多或少的都見過墓碑,墓碑上都刻著各種各樣的字,你們有沒有發現這樣一個規律,在很多墓碑上都有以下這些字:故,顯,考,妣。這幾個字是什麼意思呢?你可千萬得了解了解,可別搞錯了,不然用錯了可就丟大人了。
  • 訂了double bed room卻不是「雙床房」? 都是英語不好惹得禍
    千萬別認為是「雙床房」要不入住的時候,誰住誰尷尬1.這個特別容易搞錯許多人看到double就想到「一雙,一對」所以就認為double bed room是「雙床房」也就是我們平時說的「標間」那可就大錯特錯了~
  • 訂酒店訂了double room,結果房間裡只有一張床,說好的double呢
    但是關於雙人房卻有爭議了,是double room呢還是twin room呢?還是說這兩個房間是一模一樣?所以twin room就是有兩張單人床的雙人房標間哦~2) Double Hilton Guest Room1 full bed (double bed)一張雙人大床第二種是double room就是我們所謂的大床房,a full bed=a double bed 表示雙人床,所以只有一張大床的雙人房,就是double room。
  • 老外點咖啡時說「No room」是什麼意思?理解成「沒房間」就尷尬了!
    你是不是也曾聽過外國人說過卻不知道它的意思呢?有些人喝咖啡喜歡加糖,不過加糖可不要說成」add sugar」,來學學地道的表達 ↓take sugar在國外咖啡廳,服務員如果問你:How do you take your coffee?千萬不要以為他們是在問:你要怎麼拿咖啡?
  • Don't take it too hard怎麼理解才對?事實上它指別太難過的意思
    take it hard受打擊;傷心。很多人都知道take it easy是放輕鬆,那如果用easy的反義詞hard替換呢?hard這個單詞的意思很多,詞義超過15個。take it hard當中的hard則是指「難受的」,整個習語表示「受到打擊而傷心或難受」看看老外聊天時怎麼用take it hard:Jack: Congratulations on the exhibit. It's really impressive.
  • 點咖啡時的no room是什麼意思?可不是「不要房間」!千萬注意咯!
    眾所周知,room是房間的意思。當你面對咖啡店店員的時候,no room又是什麼意思呢?
  • 難道是double eye skin?
    每當看見別人亮閃閃的大眼睛時,總是不由得心生羨慕,要是自己也是雙眼皮該多好啊!Alexandru Zdrobu@alexandruz/unsplash那麼在英語裡,「雙眼皮」要怎麼說呢?難道是double eye skin?
  • 千萬別搞錯了
    千萬別搞錯了》這篇文章的全部內容。希望可以給大家一些啟發,如果大家有其他的問題或者更好的方法,歡迎評論區交流,再次感謝大家的閱讀、評論、轉發和點讚。今後會持續分享生活中的小技巧。文中部分圖片源自於網絡,如有侵權請聯繫刪除。
  • 難道是 double eye skin?
    請點擊手機右上角圖標: 轉發分享 內容每當看見別人亮閃閃的大眼睛時,總是不由得心生羨慕,要是自己也是雙眼皮該多好啊!
  • 老闆買咖啡讓你On the double不是讓你把咖啡加倍!
    今天要加班,老闆為了讓大家打起精神,讓助理給大家買咖啡,還囑咐on the double!助理的理解是給每個人加雙倍咖啡,看出助理內心戲的我趕忙問,是不是把on the double當成雙倍啦!但其實... 1 老闆說的On the double,不是加倍! 這句話是出自軍事用語,double time是快速行軍的意思,on the double是要加快步伐,廣泛用到生活中就是命令別人加快速度,別拖沓。
  • 難道是double eye skin??
    每當看見別人亮閃閃的卡姿蘭大眼睛時,總是不由得心生羨慕,要是自己也是雙眼皮該多好啊!那麼在英語裡,「雙眼皮」要怎麼說呢?