01final exam is coming soon
霍格沃茨馬上要迎來期末了,這也意味著期末考試就要來臨,
harry也和所有普通學生一樣,這個時期總要抱下佛腳。
Harry把一本磚頭書攤在書桌上,左手託著腮幫子,右手配合著眼睛的視線一行一行地在書上滑動。
期望著這些知識趕緊進入腦子。
羅恩也把書帶來了,卻拋在一邊,玩著自己收集的魔法牌。
赫敏看見看見羅恩漫不經心,專心玩牌的樣子,提醒道:「我們馬上就要考試了!」
羅恩不以為然地聳聳肩,「I’m ready.Ask me any question」
既然你都要求隨便問了,那麼就...「what are the three most crucial ingredients in a Forgetfulness Potion?」
(crucial形容詞重要的,以後提到重要的,別腦袋裡就一個單詞叫important,還有crucial、significant甚至有major)
(ingredient名詞成分,在商品的後面的說明書上的成分一欄經常可以看到這個詞。它還可以表示(烹飪)配料)
(小編提醒:赫敏隨便問的題目都是一個伏筆,佩服佩服!)
「製作遺忘藥水最重要的三種原料是什麼?」
羅恩:「I forgot」
迅速且直白的「forgot」引來了harry的竊笑。
先前表現的像個學霸,還說「問題隨便問」,結果原來是個學渣!
赫敏追問道「what, may I ask, do you plan to do if this comes up in the final exam? 」
(may I ask前後都有逗號,是個插入語。用來補足句意,包括說話者對話語的態度,或引起聽話者的注意。插入語不作句子的何種成分,也不和句子的何種成分發生結構關係,同時既不起連接作用,也就是說在你把它刪了,整個句子的語法都不會出現問題)
(plan to do打算做某事)
(come up意思太多了,但大體上都是「出現」的意思。比如用在太陽上,太陽出現叫做太陽升起;用在植物上,植物出現表示植物長出地面。The flowers are just beginning to come up. 花剛開始長出地面。甚至可以用在彩票上,表示中獎了。Come up還可以表示「過來」,比如He came up to the policeman and asked the way. 他走上前去向警察問路。)
「那我問一下,這個問題要是出現在期末考試上,你打算怎麼做?」
學渣羅恩衝著赫敏理直氣壯「copy off you」
(copy off 裡的off就和from一樣)
沒想到羅恩臉皮這麼厚,還要抄我的!
赫敏一口回絕「NO,你想都別想」「besides,我們的考試筆都下了防作弊魔咒」
學渣羅恩感覺受到了侮辱,大罵「that’s insulting!」
(insult動詞侮辱)
氣的羅恩把手裡玩的牌都扔了,那牌的圖片上又是鄧布利多。
(羅恩玩的這種卡片小編在以往的文章——《羅恩與harry火車相交,鼻涕味兒糖果促友情》中提到過,卡片是一種叫「chocolate frog」的巧克力糖果的附屬品,每個糖果盒內附有巫師卡片,介紹著名巫師及事跡,貢獻。而羅恩收集了500張巧克力蛙袋內的卡片,有關鄧布利多的已經有6張了。這次羅恩又碰到了鄧布利多的卡片,當然心情很不爽)
02leg-locker curse
納威從門口一蹦一蹦地跳進來,活像一隻笨重的熊。
羅恩一看他緊緊黏住的雙腿,就知道他被下了「leg-locker curse」
(leg-locker curse鎖腿咒)(單獨的locker是指(公共更衣室等中可鎖起來的)小櫥,抽屜,小室)
Harry一看納威這副慘樣,立馬知道了是「馬爾福幹的!」
(馬爾福少爺捉弄納威的理由小編揣測是因為納威學習成績差拉班裡後腿還家裡沒權沒勢有沒錢。納威小時候經常一副膽小懦弱好欺負的樣子,但是長大了開始有擔當,有男子氣概,開始有了獅院人的樣子。)
納威肯定需要有人解咒!
羅恩旁邊的西莫激動地站起來,飛快拿起放在手邊的魔杖,
十分的興奮帶著十分的躍躍欲試,對著納威說「我來幫你解咒」
納威突然表情驚悚起來,立馬拒絕「NO,that's all I need.you to set my bloody kneecaps on fire」
(bloody這裡就是個加強語氣的作用。Bloody hell的意思是「該死的」英國人其實非常愛說bloody hell這個詞,羅恩其實經常用。因為F hell 太不文明了,所以委婉的用bloody來代替一下F ,文明一點的表示自己的臥槽之情。)
(kneecap膝蓋)(set fire放火)
「不,還是這樣好了!我可不想把你把我的膝蓋骨燒著」
這時候,納威的膝蓋骨還沒燒著,西莫氣的快燒著了。
一拍桌子,大怒「I don't appreciate the insinuation,Longbottom.」
(insinuation名詞旁敲側擊、含沙射影)
「我不喜歡你的譏諷,隆巴頓!」
「besides,if anyone care to notice ,my eyebrows have completely grown back」
(care to do表示願意做某事)
「而且,難道沒人注意我被燒掉的眉毛已經長回來了!」
西莫放下指著自己眉毛的手,轉身就走。
卻意外暴漏了自己燒禿的部分頭髮還沒長回來的事實,剛好禿的部分還是心形的,嘿嘿嘿。
(西莫在小編的文章裡介紹過好幾次哦,西莫是獅院的學生,就是練習魔法經常爆炸,所以殺傷力蠻強的。西莫狠起來自己都炸,當然他也不想炸的)
03Nicolas Flamel
Harry對發生的鬧劇沒有過多的關注,因為他意外發現了一個線索,
尼古拉斯勒梅(Nicholas Flamel)的線索...
就在羅恩收集的鄧布利多的卡片上!
「Dumbledore is particularly famousfor his defeat of the dark wizard Grindelwald in 1945.For his discovery of the twelve uses of dragon blood and (for) his welcomed alchemy with his partner Nicholas Flamel」
「鄧布利多在1945年擊敗黑巫師格林德沃一舉成名,他發現了12種恐龍血的用途,並與他的合作者Nicolas Flamel在鍊金術上造詣頗深」
(從小編粗體標記的三個for就可以看出來,其實這句話是be famous for的三個並列短句,
鄧布利多以擊敗黑巫師聞名,以發現龍血用途聞名,以鍊金術聞名)
(defeat名詞擊敗)(alchemy名詞鍊金術)
!!!
找了這麼多天,尼古拉斯勒梅(Nicholas Flamel)的線索終於出現了。
赫敏不知為什麼突然激動起來,抱起桌上用來複習的書本,對著harry和羅恩扔下一句
「follow me」,便徑直走了。
Harry和羅恩匆匆忙忙收拾好自己的書本,跟著便走了。
留下了還並著雙腿,一臉驚慌的納威。
都走了,誰來幫我解咒啊!!!
一時不察,直挺挺向後倒去,逗笑了一群觀眾。
04philosopher’s stone
圖書館內,
赫敏抱著一本有她半個身子高的書,朝著harry他倆坐的方向疾步走來,
一邊走一邊抱怨:
「I had you looking in the wrong section」
「我讓你們找錯了地方」(小編上一篇文章才寫道過,赫敏讓他們查圖書館的禁書區)
「how could I be so stupid?」
「我怎麼能那麼笨呢?」
(have sb do sth 和 have sb doing sth 的區別)
have sb do sth是指讓某人做某事,強調一次性的動作。
例句:The teacher had Mary clean the classroom two days ago.
have sb doing sth是指讓某人一直做某事,強調動作的持續性、連續性或者動作的反覆性。
例句:He had us running before one hour.
一個小時前他讓我們跑步。
赫敏一把將那本巨大的書「砰」的一聲砸在桌上,說
「I check this out weeks ago for a bit of light reading.」
(check out大家不要懷疑自己,確實有「退房」的意思。但是這裡明顯不是住賓館要退房間的場景。在這裡check out表示「查看;核實」)
(輕閱讀light reading 深閱讀deep reading)
「幾星期前,我翻看了一下這本書,做了一下淺閱讀」
看著眼前這本巨無霸書籍,幅面是普通書本的十倍,厚度是普通書籍的3倍,羅恩雙眸圓睜,
聲音高八度,反問道「這是淺閱讀?」
赫敏沒好氣地瞪了一眼羅恩。
隨即翻開那麼大書,指著其中的一頁讀道:「Nicholas Flamel is the only known maker of the philosopher’stone」
「尼古拉斯勒梅是唯一已知的魔法石的製作者。」
「the what?」harry和羅恩雙雙出聲。
赫敏真想翻個白眼,「Honestly, don't you two read?」「天哪,難道你們倆從來不看書嗎?」
(honestly加一個逗號,可以表示(強調所說的是事實)真的,確實 ;或者(表示惱怒或不耐煩)天哪,哎呀)赫敏無奈只能解釋道:「The Philosopher's Stone is a legendary substance with astonishing powers.」「魔法石是一種具有超凡魔力的傳奇物品。」
(legendary形容詞傳奇性的,substance名詞物質)It'll transform any metal into pure gold,and produces the Elixir of Life which will make the drinker immortal.
「它可以點石成金,還能製作長生不老藥讓人永生。」(pure gold純金)(immortal形容人的壽命時表示長生的,形容人的名聲時表示永垂千古的)
赫敏低下頭,繼續讀書裡的知識,
"The only Stone currently in existence belongs to Mr. Nicholas Flamel,the noted alchemist who last year celebrated his 665th birthday.""現存的唯一魔法石歸尼古拉斯·勒梅先生所有,這位著名的鍊金術士去年度過了他的第665個生日。"
(四六級的同學會碰到名勝介紹一類的翻譯題,比如頤和園是中國現存規模最大、保存最完整的皇家園林。「現存」這個詞就可以套用currently in existence。By the way,頤和園的英文名字是The Summer Palace,不是yiheyuan哦。因為頤和園是用來避暑而建造的,所以把它叫「夏宮」)
(belong to屬於)(noted著名的,這下著名的不再只有famous了)
這下可以斷定,三樓的房子裡那隻三頭狗守護的肯定就是魔法石!
下一期海格要上線了,小龍出生哦!敬請關注!