老外說"keep your nose clean"什麼意思 ?不是讓你扣鼻屎!

2021-02-19 英語醬

保持你的鼻子乾淨?

是要人家擦鼻子?還是要扣鼻子?扣鼻屎?

但對方為啥要關注鼻子的衛生情況呢?

咳咳~對方才不是這個意思呢

和小醬一起來看看吧

keep one's nose clean是什麼意思?

keep one's nose clean 是常用的俚語

英文詞典的解釋:

即:遠離是非,少惹麻煩;行為規矩

例:

Keep your nose clean and stay focused on the future.

遠離是非,專注於未來。

If you keep your nose clean,the boss might promote you. 

如果你行為規矩,老闆可能會提拔你。

poke one's nose into 是什麼意思?

跟上面的俚語相反

poke one's nose into 意思是:

管別人的閒事;探聽;幹涉

也可以說成stick one's nose into

例:

I hate those journalists who poke their nose into people's private life.  

我討厭那些愛探聽別人私生活的記者。

I wish you would mind your own business, and not poke your nose into my affairs.

我希望你還是少管閒事, 別幹涉我的事情。

no skin off one's nose是什麼意思?

英文釋義:

used when you want to say that it makes no difference to you what someone else does or thinks.

即:當你想說別人做什麼或想什麼,對你沒有影響時使用

no skin off one's nose

👇

與(某人)無關;(某人)不在乎

例:

When I heard she'd got the sack, I thought, it's no skin off my nose. 

當我聽說她被解僱了的時候,我想,這可與我無關。

with one's nose in the air是什麼意思?

with one's nose in the air = haughtily

傲慢地;目中無人

例:

She walked past me with her nose in the air.

她傲慢地從我身邊走過。

get up sb's nose

👇

惹惱某人;惹某人生氣

例:

He's just getting up my nose so much at the moment. 

他這會兒真的惹惱我了。

相關焦點