A big hand不是一隻大手!理解錯太尷尬了!

2021-02-19 有道邏輯英語

公司最近新入職了一位同事

看到郵箱裡老闆給所有人發了一封郵件

說下午要進行All hands meeting

這下可就難住他了!

All hands所有的手?

啊,我知道了,肯定是舉手

那什麼會議需要舉手表決啊?

肯定是個大項目,剛進公司就趕上

哈哈,美滋滋~

這位同學請清醒一點

All hands不是所有的手

所以All hands meeting也不是表決大會

不要看見熟悉的hand就是手啊

人家本身的含義很豐富的!

別再迷糊啦,今天我們一起了解下

萬金油hand都有哪些含義和用法吧!

前面提到的all hand的來源很有意思

最早的應用是在航海時期

幾個世紀前,水手都很害怕航行到世界的盡頭

但是大海變幻莫測

所以水手們需要齊心協力才能順利航行

當遭遇意外狀況時,比如狂風暴雨

船長就會大吼:All hands on deck

deck是船頂部的甲板

所有人都要立即去甲板集合

意思就是每個人都要來幫忙

後來慢慢就用all hands指代所有人

自然all hands meeting指的就是全員大會

而像這種用局部代整體,用手比喻人

Hand是手,All hands是全員

這種修辭手法叫做提喻(Synecdoche)

現在我們普遍把提喻稱為象徵

美國著名文學家Harold Bloom

寫過一本書專門講過詩詞中的修辭

The art of reading poetry》讀詩的藝術

Of perhaps special importance are metonymy, where one word is associated with another not through similarity but through some spatial association, and synecdoche, in which a whole object is represented through some specific part of it.

可能特別重要的是轉喻,其中一個詞與另一個詞的聯繫不是通過相似,而是通過一些空間聯繫,以及同一文獻,其中一個整體的對象是通過它的某個特定部分來表示的。

hand還延伸出了很多其他意思

最常用到的就是幫助、協助

前面的all hand初期也是去(甲板)幫忙

如今我們常用的是這個短語

give me a hand

意思就是幫我個忙、搭把手

比如在遇到什麼困難的事情

可以直接向他人求援

Can you give me a hand? I’m exhausted.

你能幫幫我嗎?我已經筋疲力盡了。

並且,hand與其他詞搭配的用法

也衍生出了不同的意味

標題裡的a big hand我們知道不是一隻大手

那到底是什麼意思呢?

大家思考一下,如果我們要歡迎某個人

是不是通常用熱烈地掌聲來表示?

這個時候get a big hand表示的就是

大受歡迎,獲得熱烈的掌聲

Let's give a big hand to Sherry 

for singing so perfectly tonight.

讓我們為雪梨今晚美妙而出色的演唱熱烈鼓掌

再往外延伸一下,既然已經有熱烈掌聲了

說明大家都支持你的想法或者行為

所以與give搭配的短語

Give sb a big hand意思就是給予某人大力支持

Hand除了可以是名詞

有時候作為動詞還能表示讚揚、恭維的意思

這個短語hand it to somebody

表示的意思就是甘拜下風、認輸

但暗含了一種敬佩的意味

比如在《生活大爆炸》第五季

Sheldon謝耳朵和Leonard萊納德參加派對

Leonard感嘆Raj找的地方還不錯

而Sheldon一如既往的毒舌

Hey, I got to hand it to Raj, He found a really nice spot to have a bachelor party.

嘿,多虧拉傑了,他找這地兒還不錯

It’s not bad. Unless you compare it to a train, then it stinks.

是不錯,但要是和火車比,就爛多

Open hand放開手腳?

其實have an open hand指的是

慷慨大方,大手大腳

generous表達的是同樣的意思

generous英 [ˈdʒenərəs] 美 [ˈdʒɛnərəs] 

adj.慷慨的;豐盛的;肥沃的;濃厚的

當要形容某人很大方時

除了generous,記得還能使用這個短語

Compare with him for the first time 

I found I have an open hand.

和他比起來我第一次覺得自己還是有點大方的

have one's hands full字面意思是

兩隻手都滿了

騰不出手來做其他事情

所以形容的是忙得不可開交

和短語as busy as a bee

像勤勞的小蜜蜂一樣忙碌

指的也是忙得團團轉

比如快節奏的現代社會

讓很多人壓力太大,忙得不可開交

可以這樣說

 Nowadays, many people have their hands full

with study, work, kids, and have no time traveling.

現今很多人忙於學習、工作和帶孩子

沒有時間去旅遊

如果按照字面意思來理解

是某人坐在手上

所以不是這個意思啦~

Sit on one’s hands最早起源於舞臺

當時去看戲劇或者聽音樂會的觀眾

往往會用掌聲表示欣賞和讚美

但是如果演出讓人不滿意

那麼他們就會坐在座位上並不鼓掌

Hands就是被壓坐著的手

後來慢慢就表示置之不理的意思

比如想請求別人的幫助give me a hand

有的人卻完全置之不理

可以這樣形容:

I asked him for help, but he sat on his hands.

我請他幫助,可是他卻無動於衷

Bite the hand that feeds one

哈哈,這是一句很有名的英語諺語

大家可以先猜猜是什麼意思?

Bite咬、叮,bite hand就是咬手的意思

feed英 [fi:d]美 [fid] 

vt.餵養、滿足(欲望等);向…提供

 vi.吃、以…為食;流入、注入

所以這句話的意思是把餵養人咬了

也就是恩將仇報的意思

bite the hand that feeds one

這句諺語使用頻率非常高

如果在生活中你對某人很好

但ta卻有著白眼狼行為

就可以這樣說:

He got you out of trouble.

How can you bite the hand that feeds you?

他幫你解決了麻煩,你怎麼能恩將仇報呢?

這裡提醒大家注意區分一個相似的短語

叫做to bite someone’s hand off

字面意思也是咬了某人的手

但其實形容的是迫不及待、毫不猶豫

就答應了某件事或某個條件

get更多潮流新詞和熱點趣聞

掌握中英文自由對切的秘訣

輕鬆看懂外刊長難句,暴漲詞彙量?

這個高效學習方法帶你突破英語瓶頸!

掃掃二維碼免費學習↓↓↓

△ 趙麗穎結婚產子事業開掛,卻被黑粉pick nit找茬?

△ Face blind是臉盲嗎?新《倚天屠龍記》被吐槽玩消消樂!

△ 《都挺好》引熱議:Family of origin原生家庭之「罪」!

△ see you later不是待會見!99%的人用錯!

牛津詞典有道特聘專家,18年匠心之作正在火熱報名ing

英語老司機鍾叔視頻親授

顛覆性教學實現無死角英文蛻變

長按識別下圖二維碼

「即可獲得免費聽課名額」

一個公式

帶你妙解天下英文

👇

最新福利來襲!

高效記憶單詞限時免費

長按識別下圖二維碼

跟著老鍾一起吃透單詞邏輯

實現萬級詞彙突破

零基礎get從0到10000詞的高效邏輯

👇

(視頻:一個公式帶你讀懂天下英文)

相關焦點

  • Give him a big hand真不是「打他一巴掌」!理解錯就尷尬啦!
    Hand是「手」的意思,那big hand難道就是「大手」嗎?下列這些表達,看似簡單,理解錯可就尷尬啦!
  • hand sb a big hand不要理解成給某人一隻大手
    Give sb a big hand|給某人熱烈鼓掌① Let's all give thema big hand for thier efforts② Let's give all the perforers a big hand.大家為所有表演者熱烈鼓掌。
  • Big cheese不是「大奶酪」,翻譯錯就尷尬了!
    那麼問題來了,cheese是「奶酪」,那麼big cheese 是什麼意思呢?如果理解成「大奶酪」,就大錯特錯啦。big cheese : An important person in a company or an organization with a lot of influence.
  • 「dirty one's hand」別理解成「弄髒了手」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——dirty one's hand, 這個短語的含義不是指「弄髒了手」,其正確的含義是:dirty one's hands 同流合汙,做不合法的事
  • green是綠色,hand是手,英語習語green hand可不是「綠色的手」
    英語習語跟其字面上的含義一般相差很遠,比如英語習語表達「green hand」就難倒了不少的高中生和大學生,green是綠色,hand是手,green hand表達的意思可不是「綠色的手」。下面,教育君和大家分享幾個和顏色相關的地道英語習語表達,小夥伴們記得拿筆記錄下來喲~green hand英語習語表達「green hand」表達的意思可不是「綠色的手」,而是指代某人是位新手,經驗不足,比如第一天剛上班的職場小白或者某一領域的新手,就可以用「green hand」來修飾
  • 「hands down」不是「手放下」,那是什麼意思呢?
    文:地球大白 未經許可禁止轉載"手"英文單詞是「hand」,手在我們生活中的用處有很多,因此在英語中有關hand的用法也有很多,常用的大家自認都知道,所以大白為大家列舉一些你可能不太清楚的用法,希望大家喜歡。如有不足之處,還請諒解!
  • Hand的多種含義,你知道多少?
    今天我們一起了解下,hand都有哪些含義和用法吧!Get a big hand比如我們要歡迎某個人,通常是不是用熱烈地掌聲來表示?這個時候get a big hand所要表達的意思就是:獲得熱烈的掌聲,大受歡迎例如:Let'sgive a big handto Lucy for singing so perfectly tonight.
  • Talk to the hand是與手說話嗎
    Talk to the hand. 與手說話? 字面意思是如此,但究竟是什麼意思呢?查字典:多數網絡字典都會顯示,其意思是與手說話再查牛津英英字典,也無法查到。It was his grandpa who brought him up by hand.他十個月大的時候失去雙親,是爺爺一手把他拉扯大的。
  • green hand』千萬別翻譯為『綠手』,太尷尬了!
    解析: 小惡魔這句話中,Green字面翻譯是綠色的,在很多語境中也可以表示新的,不成熟的,比如說green hand 不是綠手,指的是新手,菜鳥的意思。 例子: Mike is a green hand here. 麥克在這就是個菜鳥。 appear to 表示似乎,好像的意思。Appear有『出現』的意思,這句話中appear加上了s,一般現在時,第三人稱單數。
  • 理解錯很尷尬!這些顏色詞的「顏」外之意,你中招了嗎?
    說到顏色呀,小U不禁想到英文中有許多的顏色詞,它們不僅能代表顏色本身,還能延伸出各種令人想不到的「顏」外之意,理解錯了會相當尷尬!今天,小U為大家整理了與顏色詞相關的、有趣有料的英文表達,快來一起看看吧!從字面上看,這個短語是「黑色和藍色」的意思,但在英語中是指「青腫的;青一塊紫一塊的」。
  • right-hand 不是右手?它居然還有這個意思!
    right-hand  [ˈraɪt hænd]  right hand 是右手,right-hand 自然也有右手邊的意思,但 right-hand 不止這一個意思。left-hander  [ˌleft ˈhændər] 慣用左手的人;左撇子left-handed [ˌleft ˈhændɪd] 慣用左手的大部分人都是右手力氣比左手大,但也有小部分人左手的力氣比右手大,他們更習慣用左手寫字和拿筷子,這類人被稱為撇子。
  • 每日一詞英譯英:身體各部位英語詞彙1:Our hand
    每日一詞英譯英:身體各部位英語詞彙1:Our handThe five fingers英譯英口語訓練我們總是用中文(才能)學習理解記憶某個我們正在學習的英語的意思,並由此永遠停滯不前,而不是訓練自己用英語學習理解並記憶同樣的英語內容,這可能是我們耗費平均十年以上時間做一件事情卻始終沒有做成功的根源所在。
  • 「big name」不是「大名」,別告訴我你連名字都不會說!
    同學們發現這句話錯在哪裡了嗎?Big name可不是大名!名字都說不好,還怎麼交朋友,老鍾真是為他捏了把汗!big name不僅不是「大名」,還真的和名字沒什麼關係。「big name」常用於口語交流中,表示某人是個「名人,大名鼎鼎的人(常指娛樂界的一個人或一群人)」或「指某物是眾所周知的事情」!
  • 「hands up」是「舉起手來」,「hands down」可不是「放下手」!
    hand英 [hnd] 美 [hnd]n. 手;指針;人手;幫助,援助v.◆ ◆ ◆ ◆ ◆a big hand熱烈的掌聲Let's have a big hand for the winner!◆ ◆ ◆ ◆ ◆from hand to hand轉手;從一人到另一人;從一隻手到另一隻手;兩隻手之間The photos were passed
  • 萊德爾英語 | 「hands up」是「舉起手來」,「hands down」可不是「放下手」!
    唾手可得地,容易地Our opponents were complete beginners; we won hands down. 我們的對手完全是新手,我們輕易獲勝了。英 [hænd]  美 [hænd] n. 手;指針;人手;幫助,援助v.
  • 「sleep on it」不是「睡在上面"!別再讓自己一度尷尬
    用在陳述口氣中翻譯成:這不是廢話嘛。可不是嘛。busy body. 愛管閒事的人;愛講閒話的人,好搬弄是非的人。從字面上看是「大忙人」的意思。經典句型是you're such a busybody! 你真是多管閒事!
  • 紅茶不是red tea,green hand不是綠手,這些中式英語你用過嗎?
    望文生義翻譯成」red tea」就錯了,紅茶的英文其實是「black tea」。這時候,「新手」翻譯成「new hand」或是"new bird"都是錯誤的,而應該翻譯為「green hand」 千萬不要理解為「綠手」,green在這裡是指年輕
  • 歪果仁說You have a big nose,不是嫌棄你「大鼻子」!
    點擊上方關注回復【老友記】獲得全季資源
  • 用big rain來形容雨很大是錯的!這個中式英語可真尷尬!
    很多同學一直以為,big rain 是大雨,small rain 小雨,這都是中式思維惹的禍;另外有些同學,一談到天氣,就用it 做主語,並認為其他的說法都是錯的;可是英文中,真的有The rain is coming 這個說法呀!快點改掉中式思維,跳出語法的死框架,甩掉束縛說英文!
  • 您知道out of hand是什麼意思嗎?
    說到hand這個單詞,很多人都比較熟悉。今天,我們一起來看一下與hand相關的習語和短語。1、out of hand 難以(或無法)控制;不假思索(拒絕等)Unemployment is getting out of hand.失業問題越來越難以控制。