用big rain來形容雨很大是錯的!這個中式英語可真尷尬!

2021-01-10 華爾街英語

很多同學一直以為,big rain 是大雨,small rain 小雨,這都是中式思維惹的禍;另外有些同學,一談到天氣,就用it 做主語,並認為其他的說法都是錯的;可是英文中,真的有The rain is coming 這個說法呀!快點改掉中式思維,跳出語法的死框架,甩掉束縛說英文!

NO.1 big rain 和small rain 都是錯的

形容雨大,不能用big

It's a big rain

你想表達的:雨很大

外國人聽起來:雨的範圍很大(內心戲:你怎麼知道範圍大了呢?難道你是千裡眼?)

為什麼big rain 是錯的?big形容尺寸大,面積大,rain做名詞時=雨水,雨水沒法衡量尺寸,雨滴=rain drop,big rain drop=雨滴(尺寸)大,中文的雨很大,意思是降水量很大

英文用:heavy

Heavy rain= 降雨(量)大

heavy snow= 降雪(量)大

Heavy traffic=交通(車)流量大

Heavy drinking =(喝)酒量大

形容雨小,不能用small

heavy rain=大雨

heavy的反義詞是light

light=(量)小

light rain=降雨量很小

light snow=降雪量小

light traffic=交通(車)流向小

NO.2 只能用it做主語表示天氣?錯!

小時候,老師告訴我們,說到天氣,必須用it 做為主語,rain不能做主語,下雨了,要這麼表達:It's raining.長大以後,去了國外,發現rain真的可以做主語Tha rain is coming down是!對的!說英文時,不要背語法,語言是情緒的表達,平淡的談論天氣,你坐在屋裡,談論下雨了。

It's raining heavily, we can't go shopping

下大雨了,我們不能去逛商場了

飽含豐富情緒的談論天氣

你在現場看足球賽,下雨了

Oh! My God!

The heavy rain is really coming down.

我的天呢!下大雨了

有時,我們總是感覺自己說英文差了一些什麼,總是說不地道,可能就是因為背了太多語法規則,反而忽略了情緒的表達,說出的話,沒有喜怒哀樂,沒有靈魂。

相關焦點

  • big=大,rain=雨,那怎麼「big rain」≠大雨?
    前天雨大得差點回不去家【猛男哭泣】早上朋友跟我哭訴:It's Big rain outside.我勸朋友換個工作:英語水平這麼拉胯,還敢說自己是學英語的!雨下的大,不是big rain 嗎?大雨big rain 是中式的造詞,顯然這樣說是不對的!大雨的正確表達是heavy rain!
  • 記住:「小雨」不是small rain,「大雨」也不是big rain!
    說到「大小」, 很多人都會立馬想到small和big 然而在形容「雨」的大小方面 可不是這樣噠~ 除了「雨」之外, 「大風」「小風」「大雪」「小雪」
  • 大雨不是big rain,小雨也不是small rain,還有傾盆大雨怎麼說?
    大白順勢就想問大家,你知道大雨用英語怎麼說嗎?估計又有人會迅速答到:big rain,這肯定是不正確的。「大雨」不是big rain,,這是一句地道的中式英語,外國人形容「雨大」習慣用heavy,翻譯過來就是「重雨」。比如說heavy rain 大雨,heavy clouds大霧。那小雨怎麼用英語表達才正確呢?
  • 梅雨季來臨,用英語不會說?掌握這些雨的表達,寫作聊天就不怕啦
    每年的6、7月份長江中下遊地區會有比較長的一段時間連續下雨,由於這個時間處於梅子成熟的季節,所以稱作為「梅雨」。那麼我們都知道雨的英語是「rain」,那梅雨怎麼說?今天一起來看看關於「雨」的相關表達方法,說不定在口語或者寫作中會用到。
  • Give him a big hand真不是「打他一巴掌」!理解錯就尷尬啦!
    Hand是「手」的意思,那big hand難道就是「大手」嗎?下列這些表達,看似簡單,理解錯可就尷尬啦!
  • 「大雨」 英語怎麼說?
    我們知道「雨」的英文單詞是rain, 不過「大雨」不是big rain, 「小雨」不是small rain。 「大」是big,「雨」是rain , 於是「大雨」就直譯成big rain。
  • 幾個與rain有關的翻譯一不小心就容易搞錯
    首先,下大雨的英文是不是「big rain」?小雨是不是「small rain」?這樣表達可不行!big rain≠大雨,「大雨」不是「big rain」。我們說的大雨,其實是指雨量很大很密集,所以「大雨」是「heavy rain」。Landslides caused by heavy rain in Guatemala killed at least 45 people. 因暴雨導致的滑坡造成瓜地馬拉至少45人死亡。
  • Rain cats and dogs,可不是「天上掉下貓和狗」!
    英語關於下雨的表達,其實也是有著不少的坑,比如Rain cats and dogs,直譯是天上掉下貓和狗,但實際上,這句話表示風雨交加/傾盆大雨。cats and dogs 披上了神話的外衣後用來形容極大的降雨來源二還有另一種說法是在古老的英國 一個一年有300天都在下雨的國家以前倫敦的排水系統不好
  • 英語中不是所有的「大」都能用「big」來表達
    在英語當中,我們要表達「大」的時候,第一個想到的就是「big」。可是你知道嗎,不是所有的「大」都能用「big」來表達,一起來看一下吧~大風不是big wind,而是strong wind大雨不是big rain,而是heavy rain大霧不是big fog,而是thick fog大太陽不是big sun
  • 下雨天你只會說「rain」嗎?雨天的多種英語口語表達你值得擁有!
    既然說到雨天,我們就來好好學習一下雨天相關的英語口語表達吧~按季節來分:① spring rain 春雨② summer rain夏雨③ autumn rain秋雨傾盆大雨torrential rain傾盆大雨a heavy rain 也是形容雨很大Downpour/rain buckets傾盆大雨
  • 邦元英語:《A picnic in the rain》雨中的野餐
    A picnic in the rain雨中的野餐適合年齡:5-8歲作者:Sharon Fear繪者:John Bendall-Brunello今天小兔子想出門去野餐,但是天公不作美,外面下了雨,他的朋友都紛紛拿出了雨具幫助兔子
  • 「big name」不是「大名」,別告訴我你連名字都不會說!
    同學們發現這句話錯在哪裡了嗎?Big name可不是大名!名字都說不好,還怎麼交朋友,老鍾真是為他捏了把汗!current /'kʌr(ə)nt/最近的hibernate /'haɪbəneɪt/冬眠下次別人問你Do you have a pet name,把自己寵物名字報出來了,那可真就談崩了!我們知道漢語裡形容一個人惹上麻煩,會說他深陷泥潭。
  • 摩根英語趣壇:「黑眼圈」英語怎麼說?千萬別直譯成black eyes!
    二 「下雨怎麼表示」說到「大小」,很多人都會立馬想到small和big然而在形容「雨」的大小方面,可不是這樣。1、小雨形容雨下得小:light rain 因為雨量是多少輕重之分,small是面積大小之分。
  • 「傾盆大雨」除了用「heavy rain」外,這一英語習語其實更高級
    在英語習語表達中,「傾盆大雨」可以理解為「rain cats and dogs」,在這裡用「cats and dogs」來形容下雨的狀態,大家肯定會覺得很奇怪,教育君在剛開始接觸這個英語習語的時候,也是感到很納悶,下雨怎麼會和「貓狗」有關呢?
  • A big hand不是一隻大手!理解錯太尷尬了!
    並且,hand與其他詞搭配的用法也衍生出了不同的意味標題裡的a big hand我們知道不是一隻大手那到底是什麼意思呢?大家思考一下,如果我們要歡迎某個人是不是通常用熱烈地掌聲來表示?這個時候get a big hand表示的就是大受歡迎,獲得熱烈的掌聲▼Let's give a big hand to Sherry
  • 濃咖啡可不是thick coffee,不要想當然地用中式英語來教你的孩子
    我們都知道,英語中有固定搭配的用法,而那些一起搭配使用率比其他詞高很多的單詞,我們將其稱之為「collocation,搭配詞」。平時,無論你是要寫作還是口說,如果不小心將搭配詞用錯了,就很容易出現中式英語的尷尬狀況。
  • 英語繪本45:So big 看看表示「大」的7個英語單詞
    今天的繪本是海尼曼英語分級閱讀繪本45 So big, 我們將進入一個巨人的世界,在他的世界裡,所有的東西都變得很大。 在看繪本之前,我們來看看「大」在英語中的7種表達方式。
  • 鵝媽媽童謠攻略 ▏2階5課 Rain on the green grass
    2)即便有互動,也要保證原版輸入遠大於中式英語叨叨。3)可玩場景、聊場景幫孩子加強語音和理解內容。4)精聽可多關注首音和押韻、尋找目標單詞、區分接近詞。這是一首關於雨的童謠,並沒有特別深的背景,主要來自於人們的日常生活。英國全境屬於溫帶海洋性氣候,天氣非常多變,所以即便是不太愛聊天的英國人,一談到天氣,也會有興趣聊起來。
  • 廣東連日雨紛紛,「下雨」英語只有rain嗎?下雨的各種英文表達
    drizzle = 雨紛紛,毛毛細雨I walked home in the drizzling rain. 我冒著毛毛雨走回了家Light drizzle began to fall.哎呀,好大的雨呀!The rain was still coming down in buckets when we went back out. 我們回去時,外面的傾盆大雨仍然下個不停。
  • 「rain cats and dogs」才不是「下貓狗雨」!你知道答案嗎?
    最近小沃的手機經常收到雷雨大風的溫馨提醒,同事小莉上班也來吐槽了一波:最近好煩,都在rain cats and dogs!What??雨中下貓和狗??!!別嚇我!Rain cats and dogs如果你看過電影《貓狗大戰》,那看到cats and dogs第一時間肯定會想到這個電影。因為這個電影的中文名就翻譯成了貓狗大戰,這翻譯,沒毛病鴨!