英語中不是所有的「大」都能用「big」來表達

2020-12-11 jrl金色陽光

在英語當中,我們要表達「大」的時候,第一個想到的就是「big」。可是你知道嗎,不是所有的「大」都能用「big」來表達,一起來看一下吧~

大風不是big wind,而是strong wind

大雨不是big rain,而是heavy rain

大霧不是big fog,而是thick fog

大太陽不是big sun,而是bright sun

大風暴不是big storm,而是great storm

大手術不是big surgery,而是major surgery

大路不是big road,而是highroad

大病不是big illness,而是serious illness

原來這麼多要表示「大」的詞彙都不能用big,牢記才能不犯錯誤不鬧笑話。以上的「大」知識點,你get到了嗎?

相關焦點

  • 如何做到說英語時用英語思維:beckon的big word表達
    如何做到說英語時用英語思維:beckon的big word表達曾經看到一條題為「如何做到說英語時用英語思維?」的英語學習視頻,其中的內容我沒看,不知道它是怎麼說的。然而,它的標題「如何做到說英語時用英語思維:beckon的big word表達做到說英語時用英語思維?」
  • 英語口語表達:no big deal
    每天講解一個實用口語表達,幫你輕鬆學英語!常用的口語表達學透,才能真正提高英語口頭交流的能力。
  • 英語繪本45:So big 看看表示「大」的7個英語單詞
    今天的繪本是海尼曼英語分級閱讀繪本45 So big, 我們將進入一個巨人的世界,在他的世界裡,所有的東西都變得很大。 在看繪本之前,我們來看看「大」在英語中的7種表達方式。
  • 「big fan」是大風扇?有偶像的同學都懂這個英語
    用幽默解讀英語,用心得品讀人生。打油詩開題:英語表達很是多,沒事學點樂呵呵。想和老外有話說,跟我一起學一波。英語學習中,一個不恰當的表達可能讓老外一臉迷惑,更有可能讓你陷入自責。所以說沒事多了解點英語,以後可能就用上了:1、每個人應該都有自己的偶像吧,而自己也就相應地成為了他的粉絲。其實"粉絲"這個詞來源於英語"fans",有的人想要表示自己是偶像的超級粉絲,就會說:"I am a super fan of sb.",可能是受到"super star"的影響吧!
  • 「big」是「大」,「fat」是「胖」,「big fat」是什麼意思
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——big fat, 這個短語的含義不是指「大胖子」,其正確的含義是:big fat 完全的,存粹的,十足的>You are a big fat slob, do you know that?
  • 「大姨媽來了!」翻譯成「My big aunt is coming!」真是尷尬透了
    必克英語,專屬外教一對一情景式電話教學,職場人士和媽媽們首選英語教育機構,十年品質保證。這兩天kity的親戚來了,趴在桌上很難受的亞子,同事就問她:「你的big aunt coming 了嗎?」嚇得她趕緊坐起來,女孩子的親戚「大姨媽」可千萬別說成"big aunt」哦!01「大姨媽」用英文怎麼說?「大姨媽」在英文中學名叫 menstruation[menstruen] 月經來潮,這樣的表達方式往往醫生用得多。但在日常生活中,大家卻往往不會說得這麼露骨,大姨媽可以僅用一個單詞「 period 」大家就秒懂了。
  • 「big name」不是「大名」,別告訴我你連名字都不會說!
    如果你覺得麻煩,那也可以直接說my name is…其實別人也知道,你要表達的含義!我們都知道pet是寵物,但Pet name可不是寵物的名字,而是小名。big name不僅不是「大名」,還真的和名字沒什麼關係。「big name」常用於口語交流中,表示某人是個「名人,大名鼎鼎的人(常指娛樂界的一個人或一群人)」或「指某物是眾所周知的事情」!
  • 「大胃王」英語怎麼說?可別說「big stomach」啊,太複雜了!
    所以,所有的大胃王視頻,我只看「木下佑香」。小小一隻,長得可可愛愛,吃起東西乾乾淨淨,而且一點都不含糊。那麼「大胃王」英語怎麼說?可別說「big stomach」啊,太複雜了!1)「大胃王」英語怎麼說?大胃王的英文表達其實說出來你就會覺得,媽呀,這麼簡單啊?So easy!「大胃王」就叫做:Big eater!
  • A big hand不是一隻大手!理解錯太尷尬了!
    當遭遇意外狀況時,比如狂風暴雨船長就會大吼:All hands on deckdeck是船頂部的甲板所有人都要立即去甲板集合意思就是每個人都要來幫忙可能特別重要的是轉喻,其中一個詞與另一個詞的聯繫不是通過相似,而是通過一些空間聯繫,以及同一文獻,其中一個整體的對象是通過它的某個特定部分來表示的。
  • big=大,rain=雨,那怎麼「big rain」≠大雨?
    前天雨大得差點回不去家【猛男哭泣】早上朋友跟我哭訴:It's Big rain outside.我勸朋友換個工作:英語水平這麼拉胯,還敢說自己是學英語的!雨下的大,不是big rain 嗎?大雨big rain 是中式的造詞,顯然這樣說是不對的!大雨的正確表達是heavy rain!
  • 如何用英語表達「原來啊…」
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文如何用英語表達「原來啊…」 2011-09-15 11:30 來源:愛思英語 作者:faithchen
  • 商務英語-職場中各種「獎」,該怎麼表達?
    職場中,我們會遇到各種各樣的獎,例如得獎、最佳新人獎等等,而和「獎」有關的英語表達,卻又容易混淆,award, reward讓人傻傻分不清楚,今天我們就來捋一捋那些和「獎」有關的英語表達...
  • 美劇中的那些「shot」用法,shot的英語口語表達匯總
    「shot」在字典中有多種含義。接下來讓我們看看「shot」在美劇中出現又有什麼含義吧。1. 嘗試生活大爆炸中penny拿著一本育兒書,leonard問penny你拿這本書幹什麼。原來penny想要用上面的育兒知識對付sheldon,她覺得可以一試。
  • 記住:"big mouth" 不是「大嘴巴」, 說錯小心挨打
    當老外說你 "big mouth" 的時候人家可不是形容你「嘴巴大」而是在損你!
  • 用英語表達介紹同事中-職場英語口語必備
    新東方網>英語>英語學習>職場英語>職場百科>正文用英語表達介紹同事中-職場英語口語必備 2012-11-21 16:29 來源:原版英語 作者:
  • 「big name」不是「大名字」,「pet name」也不是「寵物名」
    1、big name"big name" 不是我們理解的「大名」的意思,其真正意思是「知名人士;眾所周知的事情」。除了名詞,你也可以將用作修飾語,表達「大名鼎鼎的」意思,你還可以說 "big noise。那問題來了,用英文該如何表達「大名」呢?大名一般都是指你的「名字」,也就是西方國家中的 "given name"或者「first name」。例句:He's a big-name performer.他是個大名鼎鼎的演員。
  • 記住:「小雨」不是small rain,「大雨」也不是big rain!
    說到「大小」, 很多人都會立馬想到small和big 然而在形容「雨」的大小方面 可不是這樣噠~ 除了「雨」之外, 「大風」「小風」「大雪」「小雪」
  • 形容某人喜歡吹牛,除了用「a big talker」,還有哪些地道表達?
    那既然這麼舒服,開心,那我們趁著好心情就來學習學習吧!春天過完就是夏天了,空氣中滿滿的熱空氣,這讓大白不覺想起了一個英文短語「full of hot air」,這可不是「滿滿的熱空氣」,正確意思是什麼呢?下面我們一起來看看!
  • 大雨不是big rain,小雨也不是small rain,還有傾盆大雨怎麼說?
    大白順勢就想問大家,你知道大雨用英語怎麼說嗎?估計又有人會迅速答到:big rain,這肯定是不正確的。「大雨」不是big rain,,這是一句地道的中式英語,外國人形容「雨大」習慣用heavy,翻譯過來就是「重雨」。比如說heavy rain 大雨,heavy clouds大霧。那小雨怎麼用英語表達才正確呢?
  • 大姨媽來了可不是「big aunt」,歪果仁的姨媽都有名字的!
    然而到了國外,竟然也能這麼說。但可別說成 "My aunt is coming." ,更別說成 "big aunt"。其實它們都是大姨媽來了。是真的!period有經期的意思。在詞典中輸入月經,跳出的四個詞語中periods是看起來最易懂的。