-
女朋友說「Give me some sugar"不是「給她一些糖」,別害羞……
女朋友撒嬌地對男友說: Honey,give me some sugar. 你造什麼意思嗎? 哈哈,快過年了,別以為是: 給我幾顆糖。
-
女朋友對你說:「give me some sugar」,不是讓你給她些糖!別害羞~
女朋友撒嬌地對男友說:Honey,give me some sugar.你造什麼意思嗎?
-
女友說「give me some sugar」不是讓你給她點糖,真正意思是這個
6、Sugar report 情書7、sugar the pill 緩和某種情況8、Uncle Sugar 美國政府下面我們進入主題,來說說「Give me some sugar」究竟是什麼意思。give me some sugar字面意思是給我一點甜頭,糖不就是甜味嗎,本意卻是「親一親、吻一吻我」,通常用於比較親近的兩個人,比如說男女朋友或夫妻之間。給愛人一個愛情之吻,可不就像糖一樣甜蜜嗎?是不是很好理解。
-
女朋友對你說:"give me some sugar",不是讓你給她些糖!愛要一點甜
在英語中,give me some sugar只能對親近的人說。因為give me some sugar的意思是親一親我。大家可以把some sugar理解成像糖一樣甜蜜的吻。例句:My dear, could you give me some sugar?親愛的,你能親一親我嗎?
-
給我加點兒糖 | Pour Some Sugar On Me
我開始撒糖了。Sometimes the Sunday scribble has real meaning and maybe even some kind of moral or message. And some weeks it’s just me blathering on like a drunk uncle at a wedding.
-
Sugar daddy是指「乾爹」,那Uncle Sugar是什麼意思你知道嗎?
上一篇文章我們說了sugar daddy和sugar baby的意思,分別是指被有錢人有地位的成功男人和被包養的年輕女性,那這篇內容就接著關鍵詞「sugar」,來介紹一些與其有關的短語表達,希望大家能喜歡。
-
實用口語:有人對你說"sugar baby"不是在誇你
"sugar baby"不能亂用,它可不是說你是甜甜的小寶貝的意思! sugar 英 [ˈʃʊɡə(r)] 美 [ˈʃʊɡər] n.食糖;一匙糖;一塊方糖;(植物、水果等所含的)糖 v.在…中加糖;在…上撒糖;給…裹上糖衣 那就讓我們一起看看吧~~ sugar baby sugar baby 是美國的俚語,對應的詞是 sugar
-
520給女朋友取暱稱sugar baby,差點跪了一天榴槤!
今年的520有些特殊,「愛你愛你我愛你」,三倍的「愛」送給心中的人,註定了這是不平凡的一天:表白、領證、結婚還有虐狗......為了更好的虐虐單身狗,把頭像換成女朋友美美的照片,並取了一個暱稱:sugar baby,「sugar」糖、甜甜的,「baby」寶貝,表示自己心中甜心寶貝。自我感覺此招完(da)美(cuo)無(te)缺(cuo)。但實際情況是:本以為美好的一天,變成了又一次膝蓋與榴槤接觸的一天。天啊,救救這個可憐的孩子吧!
-
這些sugar不是糖!每日英語
如果你是一個單身boy,請了一個妹子去恰飯。花前月下,燭光晚餐,你倆眉來眼去,你春心蕩漾,她眼波如水。你只覺得她是世界上最甜美的呂孩子,這時候你輕聲對妹紙說:you are such a sugar baby!
-
「Give me the tea」是什麼意思?它的意思你絕對想不到!
日常生活中,很多人都特別喜歡喝茶,綠茶,紅茶,茉莉花茶,還有各種茶。 關於茶這個單詞大家都是熟知的, 一說到茶第一反應就是 「tea」 ,也會導致一看到「tea」出現的短語,就認為是某某茶的意思。 但是呢,tea可不僅僅只是表示「茶」哦!
-
英語Don't give me the soft soap是什麼意思?
每日一句英譯英能力訓練:Don't give me the soft soap什麼意思?學英語你是想辦法訓練自己用英語理解和記憶英語,用學過的英語幫助理解正在學的英語,還是把英語理解能力的訓練放在一邊直接讓人告訴你:中文什麼意思?
-
老外對你說「 forget-me-not」是什麼意思?
如果你聽見老外對你說"forget-me-not",千萬不要想太多...因為,他只是在說一種花的名字。就是長下面這樣:"forget-me-not"的意思是 "勿忘我草",是一種鮮花的名字。英語中有很多固定詞組,中間會帶上連字符號 "-", 然後整個短語的意思或多或少都會有一些變化。還有很多植物的英文名都有這種特點!
-
"kiss-me-quick"不是喊你」快吻我」!真正意思你能想到嗎!
毛毛心想,剛剛過完節,她好熱情啊,噘嘴就要親,女友捂住他的大嘴,笑笑的說,你想什麼呢,我說的kiss-me-quick可是這個意思!如果單身的你,聽到別人說kiss-me-quick先別激動的衝上去,kiss-me-quick是三色堇,也能簡稱kiss-me,作花名,中間是有連字符的,真的"快吻我",沒有連字符,說著都一樣,所以要注意對方是想表達什麼哦!
-
sugar是糖,baby是寶貝,兩個詞放在一起的意思你想像不到!
在這個圈子裡,青春和美貌是至高無上的,大部分男人偏好找二十出頭的「糖妞」作為陪伴。sugar daddysugar是糖,那麼sugar daddy就是「甜心爹地」?有點意思,該短語通常是指那些事業有成,通過送貴重禮物來博取年輕女性的歡心的上了年紀的人。
-
記住:「冰糖」千萬不要翻譯為ice sugar!
你還會在中國找到冰糖甜點食譜,比如冰糖燕窩,和冰糖雪梨。在中國北方,一個受歡迎的街頭小吃叫做冰糖葫蘆也用到了冰糖。 「紅糖」不要翻譯成 red sugar 紅色在表示顏色的時候,一般是說"血色"; 紅糖是棕褐色的糖,並不是紅顏色的,所以絕不應該是red sugar, 而是brown sugar.
-
老外跟你說「give me the tea」,可不是「給我茶」!理解錯誤太尷尬了!
tea都得翻譯成茶哦~聽到外國朋友說這個短語的時候千萬不要以為是讓你給他一杯茶外國人口中的 tea, 就跟我們說的 "吃瓜" 一樣,年輕人口中的 tea 已經等同於 gossip, secret, drama,表示娛樂八卦!
-
流行前線:Maroon 5 - Sugar
I need little love a little sympathyYa you show me good lovin make it alrightNeed a little sweetness in my lifeYour sugar yes please won't you come and put it down on me
-
千萬別直譯成「ice sugar」!
你還會在中國找到冰糖甜點食譜,比如冰糖燕窩,和冰糖雪梨。在中國北方,一個受歡迎的街頭小吃叫做冰糖葫蘆也用到了冰糖。02、「紅糖」不要翻譯成 red sugar紅色在表示顏色的時候,一般是說"血色";紅糖是棕褐色的糖,並不是紅顏色的,所以絕不應該是red sugar, 而是brown sugar.
-
give me the tea可不是「給我茶」!那是什麼意思?
毛毛剛休假回來,Peter湊過去說:Come on, give me the tea!give me the tea啥意思?生活中如果想從朋友那知道點小道消息中文我們叫"八卦一下"↓give me the tea把你知道的八卦告訴我~tea表示:八卦,料例句:He was
-
give and take意思並不是給和拿
今天分享一個習語「give andtake」 它的意思並不是「給和拿」 它正確含義是:give and take|in a relationship, to be willing to accept what sb else wants and give up some of what you