itchy是發癢的,feet是腳,那get itchy feet是什麼意思?

2021-01-10 梨梨學英語

嗨,大家好!今天我們一起來學習習語get itchy feet。

get itchy feet的意思是「to start to want to travel or do something different」,即「開始渴望旅行(或做別的事情)」。

這句習語從20世紀早期就開始使用了。itchy feet這個詞通常用於描述一種無聊或不安的感覺,這種感覺會讓人產生旅行、繼續前進或體驗不同的事物的欲望。所以這句習語就用於表達開始渴望旅行或者自己打算做別的事情。

例句:

After three years in the job he began toget itchy feet.

這份工作做了三年後,他開始想換工作。

下面再介紹兩個關於feet的習語:

land on one's feet

land on one's feet的意思是「to be successful or lucky, especially after a period of not having success or luck」,即「(尤指在一段時間的失意或黴運之後)獲得成功,好運連連」。

這句習語在19世紀就開始普遍使用了。這句習語源於一個民間傳說,人們認為貓無論怎樣摔倒都能用腳著地。當這句話用來描述人,一個人經歷了困難,最後仍然能「腳著地」,也就是象徵著這個人的成功,所以隨著時間的發展,這句習語就有了如今的含義。

例子:

Don't worry - Alice always lands on her feet.

別擔心——愛麗絲總是很順利的。

get one's feet wet

get one's feet wet的意思是「to become used to a new situation」,即「熟悉新情況,初次涉足」。

這句習語源於遊泳。當某人遊泳時,如果他此前曾受到驚嚇,下水的時候可能會猶豫,這個時候他就會把腳伸到泳池中,感受是否適合下水遊泳,一旦準備好,他就可以安心下水了。隨著時間的發展,這句習語就有了如今的含義啦。

例句如下:

At that time Mike was a young actor, just getting his feet wet.

那時邁克還是個年輕演員,才初出茅廬。

以上就是今天所學內容,你學會了嗎?

相關焦點

  • cold是冷,feet是腳,但「cold feet」可不是「腳冷」!
    最近在看恐怖電影此時心情「cold feet」有的小夥伴感到疑惑「cold feet」不是腳冷嗎?NoNoNo~接下來,要劃重點啦!「cold feet」其實是俚語,是一個固定搭配,從腳開始就令人沮喪就是害怕咯「cold feet」=害怕,膽怯cold feet 害怕,膽怯,信心或勇氣的喪失。
  • 您知道get your feet wet是什麼意思嗎?
    說到foot這個單詞,我們都知道的意思是腳、足。除了這個最基本的意思,foot還有什麼意思呢?今天,我們就一起看一下與foot的用法。首先,我們看一下foot做名詞的用法。1、I've been on my feet all day.我一整天沒歇腳。這句話中foot的意思是足、腳。2、David called to the children from the foot of the stairs.戴維在樓梯下面喊孩子們。
  • 「get the cold feet/shoulders」分別是什麼意思
    get the cold feet的確切來源現在已經無法考證了。但是,專家們猜測可能和打仗的時候,士兵藉口腳凍僵了,從而逃避或者晚一點再投入戰爭。恰好和中文的臨陣退宿比較貼切。He had a feeling for her for a long time。
  • get cold feet該怎麼翻譯?可不是「得到寒冷的腳」!
    今天我們來學習習語get cold feet,話不多說,讓我們開始吧!get cold feet的意思是「to suddenly become too frightened to do something you had planned to do, especially something important such as getting married」,即「(尤指面對結婚等重要事宜時)突然退縮,
  • 天氣降溫太冷,但是 「cold feet」不是「凍腳」,真的意思差遠了!
    天氣降溫厲害每天在寒風中行走總感覺腳已經凍麻了但是儘管cold的確是寒冷feet也確實是腳>cold feet真的不是凍腳今天一起來了解有關於「腳」的幾個英文表達cold feetcold是冰冷的,feet是foot的複數形式,想像一下腳被凍僵了,動彈不得就沒辦法往前走
  • Feet on the ground是什麼意思?
    (1) Feet on the ground– don't prop your feet up on the coffee table.腳拿下去——別把腳支在茶几上。腳放下——別把椅子往後翹。(3) Feet on the ground– make sure to stand still and not move and jump around.
  • 熟詞生義:「get one's feet wet」不是指「把腳弄溼」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——get one's feet wet, 這個短語的含義不是指「把腳弄溼」!其正確的含義是:get one's feet wet 熟悉新情況; 開始做I worked as a substitute teacher for a while, just to get my feet wet.我做了一段時間代課老師,用來熟悉情況。
  • 「got cold feet」是腳冷嗎?
    I got cold feet.臨陣退縮,臨陣脫逃,打退堂鼓。(臨陣退縮時腳發抖,所以腳感到冷)Just when I was about to ask my boss for a raise, I got cold feet.我就在準備向老闆提出加薪的那一刻,我突然臨陣退縮了。
  • 老外說他 get cold feet,居然不是 「腳冷」!這事兒你我經常碰到……
    於是小沃想起一個表達 「cold feet」 你以為它是平平無奇的「凍腳」嗎 如果真這麼理解 那在很多場合都要鬧笑話啦
  • 別上當,cold feet 不是「腳冷」!
    get cold feet 害怕;退縮  get cold feet臨陣退縮;害怕;裹足不前  suddenly老外說 get cold feet 不是說自己腳冷,而是他現在很緊張,有點想打退堂鼓了。  通俗點解釋,get cold feet 就是臨陣退縮,多形容一個人面對大事時的怯場反應,get 也能替換成 have.  Susan got cold feet  when we invited her to go on stage.
  • 吉米老師:別上當,cold feet 不是「腳冷」
    本文屬於英語口語(kouyu8)原創,轉載請到後臺授權,侵權必究Jimmy's Note吉米老師前言:cold feet 別翻譯成腳冷哦,其實它是很多人都經歷過的事情。快和老師一起學習有關 cold 的地道短語吧。
  • cold feet可不是「腳冷」!
    那麼當「暖肩膀」開始變冷了,代表著什麼意思呢?據說在中世紀的歐洲,在別人家做客時,重要的客人會得到烤肉,而對於不太重要或不喜歡的客人,主人就會端給他們牛羊肩部的冷肉。因此,give sb. the cold shoulder的意思就是「有意怠慢、故意冷落」啦,總之這是一個代表了「沒有好臉色」的短語。
  • Back on your feet 恢復健康
    But hey, it looks like you're back on your feet again!LH: Back on my feet? 我腳沒有受傷啦,只有手而已。LL: No, that's not what I meant.
  • 英語get cold feet 的用法
    英語中,get cold feet 表達的是「當你已經計劃好要做某事,突然間又開始緊張起來」,我們可以翻譯成「臨陣退縮」。今天我們一起通過幾個例句來學習一下這個習語的用法。例句1:I was going to try bungee jumping, but I got cold feet.我本來想試試蹦極,但我臨陣退縮了。例句2:I get cold feet whenever I have to speak in front of a crowd.每當我必須在眾人面前說話時,我都會緊張得手腳發冷。
  • 英語think on one's feet 的用法
    英語中,think on one’s feet 是一個很有趣的短語,實際上與腳卻沒有任何關係,它的意思是「快速反應」,表達一個人很聰明。今天我們通過幾個例句來學習一下。例句1:You're resourceful and able to think on your feet.你足智多謀還很會隨機應變。例句2:It determines how well you think on your feet.
  • 英語地道說 | Find your feet. 腳不就長在我腿上,還用找?
    那你感覺怎麼樣,小小常?)I like my new classmates, but I don't know all of them!(我喜歡我的新同學,但我還不認識他們所有人呢!)That's alright. You will soon find your feet!(那沒關係。你很快就會find your feet的!)
  • 成語故事 |Needless feet
    Whoever draws fastest and most lifelike will get the pot of wine.」All people thought that was a good idea.有人提議說:」各人都在地上畫一條蛇,誰畫得快、畫得像,就把這壺酒給誰喝。」大家都認為這個辦法很好。One man drew very fast.
  • Keep your feet on the ground
    如果你keep your feet on the ground,你的夢想就有可能實現的。不過,可不能go in one ear and out the other啊。1.       有些人很健忘,聽到的事情過了一秒就會忘記,還有的人在接受別人的指導時根本沒有用心聽。對於這類人,他人的話就像耳邊風一樣「從一邊進,從另一邊出來」。
  • find one's feet 不要理解為「找某人的腳」
    「適應新環境或站穩腳跟」用英語表達可以是 find one's feet,不要理解為「找某人的腳」,寓意: 1、become familiar with a new situation 熟悉新情況
  • 「坐下歇歇腳」別說「sit down and rest your feet」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——sit down and rest your feet, 這個短語的英文表達別說成「sit down and rest your feet」,它的表達是:take the weight off your feet