英語中,get cold feet 表達的是「當你已經計劃好要做某事,突然間又開始緊張起來」,我們可以翻譯成「臨陣退縮」。今天我們一起通過幾個例句來學習一下這個習語的用法。
例句1:I was going to try bungee jumping, but I got cold feet.
我本來想試試蹦極,但我臨陣退縮了。
例句2:I get cold feet whenever I have to speak in front of a crowd.
每當我必須在眾人面前說話時,我都會緊張得手腳發冷。
例句3:Even fearless celebrities get cold feet when they step onto the red carpet.
一旦踏上紅毯,即使是那些無所畏懼的名流們也會感到緊張。
例句4:I had agreed to give a speech, but as the time approached, I began to get cold feet.
我已經答應進行一次演說,但隨著時間的逼近,我開始膽怯了。
例句5:You are likely to get cold feet about being president when you understand the situation.
當你了解到這一形勢後,你可能會在做總裁這事上臨陣退縮。
例句6:You have to do it! You've prepared really hard. You can't get cold feet now!
你必須上!你一直在很努力地準備啊,現在可不許你臨陣退縮!