↓↓↓點擊下方卡片,發現更多精彩↓↓↓
英語口語 · 吉米老師說
蘋果和橙子是大家平常愛吃的水果,但是吉米老師要告訴大家,apples and oranges 不是「蘋果和橙子」哦~ 背景音樂:Endless Summer - Extenz英語裡有些短語,不僅跟字面意思不一樣,甚至可以說想都想不到。比方說 apples and oranges 這個短語就是這樣。有的人愛吃蘋果,有的人愛吃橙,但是 apples 和 oranges 放在一起卻不是「蘋果和橙子」?!吉米老師今天特意選了一些真實含義讓人意想不到的俚語,一起來看看吧!apples and oranges
風馬牛不相及,截然不同
apples and oranges 字面上看是「蘋果和橙子」,但其實這個短語常常被拿來形容完全不同的事情。
畢竟,就像風馬牛不相及一樣,蘋果和橙子也的確是截然不同的嘛。
Men and women are apples and oranges.
be like chalk and cheese
天壤之別,截然不同
chalk 讀作 /tʃɔːk/,表示「粉筆」,而 cheese 就是「芝士」,英式英語中也常用chalk 和 cheese 這兩個意象來表示截然不同。
Though they are sisters, they are like chalk and cheese.
the apple of one s eyes
掌上明珠
這裡的 apple 就不是「蘋果」啦,可以理解為「被珍愛的人」,the apple of one s eyes 意思是「某人的掌上明珠」。
My granddaughter is the apple of my eyes.
meat and drink to someone
讓某人非常開心的事
這裡的 meat and drink 代指吃的喝的,某件事就像吃喝一樣令人享受,那麼這件事就是喜歡做、做起來讓人開心的事。
This is challenging, but it s meat and drink to me.
land of milk and honey
魚米之鄉,富饒的樂土
這個短語沒有生詞,它表示的是人們想像中物產豐富、生活非常美好的一片土地,有點像是我們中文裡說的「桃花源」。
Many people left their hometown and thought big cities were lands of milk and honey.
hard and fast
板上釘釘
hard and fast 也不是字面意思哦,而是表示板上釘釘,在任何情況下都不能更改,用來形容那些死板、不夠靈活的東西。
I don t like the hard and fast rules in the school.
fight tooth and nail
全力以赴
tooth 是「牙齒」,nail 是「指甲」,fight tooth and nail 意思是「全力以赴」,不僅全身使勁,連牙齒和指甲都要用上,一看就是竭盡全力啦~
I m going to fight tooth and nail for my dream.
全力以赴抗擊疫情
拍馬屁 polish the apple
一模一樣 two peas in a pod
最重要的人 top bananas
有其父必有其子
the apple doesn t fall far from the tree
一天一個蘋果,醫生遠離我
An apple a day, keeps the doctor away
點個 「在看」 ,今天的知識是不是很容易就學會了呢? 別忘了在評論區提交作業哦。
這些短語和句子你都理解對了嗎? 最後 留給同學們一個小作業 :
He is always the ( ) of his father s eyes.
他一直都是他父親的掌上明珠。
A. apple
B. banana
這個空應該怎麼填呢? 同學們可以在 右下角留言區 寫下你的答案哦, 老師會親自點評~
本文圖片均源於網絡
吉米老師公益助學幫助中國農村家庭平凡家庭免費學地道英語,天天送福利!
識別下方二維碼,發送數字2021,免費領《鐵達尼號》、《天堂電影院》、《羅馬假日》、《阿甘正傳》等50部學英語必看英文電影,一共2999份,數量有限,先到先得!
吉米老師送你365免費英語口語學習群
馬上點擊左下角【閱讀原文】進群吧