「My photo」竟然不是「我自己的照片」,別再說錯了!

2020-12-21 騰訊網

看見標題,大家一定很驚訝吧,「My photo」都不是「我的照片」,那到底是誰的照片呢?

大家不要急,真的沒有騙你們,因為還真不一定是你自己的照片!

My photo不是「我的照片」

「My photo」是指一張屬於你的照片,相當於a photo of mine,表示「屬於我的照片,歸我所有」。

比如,你拍了一個帥哥或者美女,但照片上的人不是你,所以你只是照片的擁有者,但照片上的人不一定是你自己。

selfies:自拍,自己拍自己的照片,當然也可以和朋友一起拍。

photo of me:表明你實際上是照片中的主體之一,儘管照片可能屬於其他人。

a photo of myself: 以我為主題的照片,有可能是我自己拍的(自拍照!)

a photo of mine:屬於我的照片

「P圖」是「photoshop photo」?

雖然我們平時是直接用了「p」這個字母,源自圖片編輯軟體photoshop(俗稱ps)。不過,當我們真地說"p圖",或"圖p一下」,我們所說的意思,並不是真的用ps軟體去編輯圖片。一般都是圖方便,可能會用各種各樣的手機軟體,去美化一下。

這時,我們可以用一動詞beautify,指「美化」。這也就是通常我們所說的「美顏」一下。

例如:

Beautify your selfie with Photo Apps.

用修圖軟體美化你的自拍照。

也可以用web glow來表示同樣的意思

例句:

— You look so beautiful in this picture! 在這張照片裡你看起來真漂亮!

— Oh. Thanks. But it was all web glow. 哦。謝謝。但那是美顏的。

當然,用手機應用小p一下的話,可以這樣說:retouch(尤指為完善而)潤色,修飾,修整

例如:

We had the wedding photos retouched to make it seem like a sunny day.

我們把結婚照進行了修飾,這樣看上去就像是在晴天照的一樣。

一個比較普遍的表達是:edit photo,不管你是修美、白、瘦,還是要加貼紙,都可以用edit。

例如:

The user who has uploaded photo can only edit that photo.

上傳照片的用戶只能編輯照片。

那麼,在自拍的時候,我們下面這些動作,可謂是順手而為了:

duck face:嘟著嘴,像親嘴一樣的表情,也稱kissy face;

puckered lips:嘟嘟嘴;

grimace:扮鬼臉;

pout:撅嘴;

act younger 裝嫩;

victory signpeace sign 剪刀手

「換頭像」是change head photo?

看到「頭像」兩個字,很多小夥伴可能立馬就想到用head photo或者head picture來表達。

但是,我們所說的「頭像」其實是我們在社交網絡上的虛擬形象,並不是我們「頭」這個部位的特寫圖片或者照片。

在一些社交軟體裡,小夥伴就會發現在增加頭像的選項裡,英文版經常會出現「addd a profile photo」。原來,這個表達就是指「加頭像」的意思。

「頭像」其實是profile photo的一個翻譯,似是在中國網際網路早期,一些社交類網站(如BBS)裡,通常是讓用戶加一張「大頭照」作為用戶信息。到了後來,才慢慢地有更多的圖片類型了。

因此,當我們想要換頭像的時候,就可以說:

I want to change my profile photo.

我想換個新頭像。

或者可以更簡單地說:

I want a new profile pic.

我想換個新頭像。

另外一個有關於頭像的詞則是avatar

avatar表示「化身」,有兩重意思:

一個是印度教或佛教中化作人形或獸性的神( the manifestation of a Hindu deity (especially Vishnu) in human or superhuman or animal form)(有的小夥伴可能想到了電影《阿凡達》的英文其實也是avatar);

另一個意思則是電腦遊戲、網絡聊天室、社交媒體中用來代表使用者本人的化身,也就是「頭像」了(a new personification of a familiar idea)。

例如:

Strangers can more or less get a clue of what kind of person you are from your avatar!

你是什麼樣的人,陌生人從你的頭像中可以或多或少地得到一些線索。

There are other reasons that a guy will take up a female avatar, of course.

當然, 還有其他一些原因讓男玩家選擇女性角色。

關於這兩種用法的區別,大家可以這樣理解:

profile photo/picture多指個人形象,photo/picture表示「照片」,所以這個頭像大多用的會是「本人照片」;

而avatar可以是任何你喜歡的頭像,比如風景、小動物或者喜歡的明星、卡通人物都可以。

翻吧·與你一起學翻譯

微信號:translationtips

相關焦點

  • 「My photo」竟然不是「我自己的照片」!別再說錯了
    my是「我的」,photo是「照片」,my photo不就是「我的照片」嗎?還真不一定是你自己的照片!01my photo"My photo" refers to a photo that belongs to you - maybe you took the photograph.
  • 如何優雅地表達自己沒聽懂?別再說「My English is so poor」了
    在與native speaker 交流時,對方語速太快或者俚語太多,會有聽不懂、跟不上的情況,如何優雅地、不失禮貌地表達自己「沒聽懂」很重要,這樣對方可以再次重複或者展開解釋,避免尷尬的沉默。NO.1表達自己英語水平有限錯例:Sorry,my English is very poor.
  • 「換頭像」可不是change head photo,英語怎麼說?
    看到頭像兩個字,很多小夥伴會想到用head photo或者head picture來表達,但是,我們所說的「頭像」其實是我們在社交網絡上的虛擬形象,並不是我們「頭」這個部位的特寫圖片或者照片,所以用head photo或者head
  • 英語口語:都是我的錯 It's all my fault.(道歉與指責)
    當事情出錯時,我們有時會自責或表示歉意;有時不認為是自己的錯,也會責怪別人。英語裡,人們是怎麼道歉和責怪別人呢?主要也有兩種方法:1)用名詞fault:I'm really sorry - it's all my fault.我真的很抱歉-都是我的錯。
  • Photo Peach:帶音樂的照片幻燈片
    Photo Peach通過網絡分享照片是我們再熟悉不過的方式了,可是你有沒有想過有一天你也可以把這些照片製作成帶背景音樂的幻燈片再分享出去?沒有錯!上傳你喜歡的照片網站支持Facebook帳號無縫登陸,點擊Upload Photos按鈕上傳要分享的照片,如果你的相片存儲在 Picasa 上,可以直接以左下方的Retrieve from another site 功能來選取照片,然後點擊Next 到下一步;編輯幻燈片標題,設定播放速度,選擇背景音樂即可完成。該服務還提供隱私保護,如果你不想公開分享相冊,還可以點擊Edit按鈕編輯設定相冊的開發狀態。
  • "洗照片"怎麼說?難道是wash photo?
    先去照一套好看的照片然後可以找列印店洗出來但是,"洗照片"怎麼說?
  • Don't ask me, I just work here不是指「別問我,我剛來這工作」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——Don't ask me, I just work here, 這個短語的含義不是指「別問我,我剛來這工作」,其正確的含義是:Don't ask me, I
  • lose my shit 真不是丟掉我的粑粑!真正的意思讓人發瘋...
    hh(上圖是你的樣子)你們有沒有過那種損友趁你蹲坑拉粑粑的時候就拿著手機惡作劇給你拍照片這個時候你就可以說I'm going to lose my shit !她一開始跟我講熱力學,我就走神了。lose one's shit = 讓某人抓狂Don't make me lose my shit.別讓我發飆。
  • 」let me work overtime」 不是「讓我加班」!知道錯在哪嗎!
    周末聚會,在外企的朋友抱怨加班,說my boss always let me work overtime.我一聽,朋友說的這句英文並沒有表現出她的不情願啊!知道問題在哪嗎?職場英文要專業,馬上來學吧!
  • 千萬不要再說「My English Is Poor.」啦
    沒錯,這就是很多中國英語學習者經常犯的一個「錯誤」——用poor來形容自己的英語水平——為啥這個「錯誤」要加引號?因為嚴格意義上來說,這句話並沒有錯,但是英語母語者都不會用這種說法,因為這太怪了。今天我們就來聊聊My English Is Poor這回事。
  • I think so不是「我也這麼覺得」,竟然錯了這麼多年!
    當我們想表達對別人的認同時會常說「我也這麼覺得」但這句話的英文不是"I think so"因為這種表達存在歧義快來跟小編學習地道的表達吧01「I think so」是什麼意思?我覺得我會更喜歡小一些的那個房間。If you ask me通常別人問你有什麼觀點的時候用表達自己的看法,引出自己的觀點這一句也可以用來表達建設性的批評或意見比較口語化If you ask me, it will be much faster to get to London by train。
  • 美國人常說的「My bad」,可不是「我壞壞」喲!
    1)My bad美國人常說的「My bad」,可不是「我壞壞」喲!My bad is a way of admitting mistakes and apologizing.My bad是承認錯誤和道歉的一種方式。有點像中文裡面的「我的錯,怪我怪我」。看看某些英文場景。
  • 「big name」不是「大名」,別告訴我你連名字都不會說!
    同事和新認識的外國朋友進行自我介紹時,為了表示親切,他特地和外國朋友說:my big name is…small name is…本想把自己的小名介紹給別人,但是外國友人卻一臉懵圈「big name?」
  • 英語短語:to put a sock in it 閉嘴、別再說了
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文英語短語:to put a sock in it 閉嘴、別再說了 2017-06-06 15:47 來源:網際網路 作者:
  • My bad不是「我壞了」,這樣理解太尷尬!
    我們在看美劇時,經常可以聽到人們說「My bad」,是在說「我壞」嗎?而且從語法上看,似乎也不太對哦,bad不是形容詞嗎?用my修飾似乎也不行。那這麼說究竟是什麼意思呢?實際意思是「我的錯」,bad 相當於名詞過錯。例句:My bad! It was me who put my pink socks in with the white washing – oops! 真抱歉!是我把我的粉色襪子和白色衣服一起洗了……哎呀!
  • 雅思口語:a good photo of you taken by someone
    點擊查看>>>>近期雅思口語高頻話題   如果大家在雅思考試中被考到photo,那麼強烈推薦旅行的照片,因為最容易說哇!關於照片的描述,無非就是什麼時候在哪裡誰拍的;在照片裡你在幹啥;表情動作如果比較有戲的話也可以作為亮點描述一下;照片裡還有什麼東西,背景是什麼;這個照片對你的意義是什麼或者看著這個照片讓你回想起哪段經歷,等等。
  • 思維導圖學英語系列之《This is my sister》-部編人教版-Unit02
    在下一張照片裡1.2. in the first photo1.2.1. 在第一張照片裡1.3. a photo of your family1.3.1. 你家人的照片2.This/That is my friend Jane.2.1.1. 這是/那是我的朋友簡;2.2. These/Those are my brothers.2.2.1. 這些/那些是我的哥哥;2.3. Jane: ...
  • 「玩手機」不是「play the phone」!別再說錯啦!
    常見的和play搭配的詞組包括樂器和各種球類,比如: play the piano/play basketball/play football 我們說的玩手機其實並不是把手機像球一樣的扔來扔去踢來踢去,而是玩手機上的遊戲和app,所以不能直接用play。
  • Don't tell me不是"別告訴我"!理解錯就尷尬了!
    毛毛還以為外教是不讓他說話,其實,外教是說……NO.1和別人說話的時候如果對方說Don't tell me你可別理解錯了!他不是讓你別說話了而是對你的話表示懷疑!字面意思:別告訴我!實際意思:我才不信呢!(騙鬼呢~~~)例句:I have failed my exam.---Don't tell me!我考試沒及格.---我才不信呢!
  • 老外說"open my eyes"竟然不是「睜開我的眼睛」(音頻版)
    open是打開,eyes是眼睛,但open my eyes很少翻譯為睜開我的眼睛。其實,open my eyes最常見的用法是下面這兩種。open one's eyes認清一個人上當受騙還不自知的時候,朋友家人往往會這麼勸他:清醒點吧,還不快睜開你的眼睛看清楚現實,所以open my eyes可以理解為我認清了。