「Your coat is loud」 不是「你的衣服很吵」,真正的意思是……

2021-01-20 火鳥老師英語課程

時尚是一種很玄的東西

各人品味更是難以考究

大紅配大綠

赤橙黃綠青藍齊上陣

眼睛早已被閃瞎

對面的人卻還等著你的誇

說啥?能說啥?

有句英文很適合

「 Your coat is loud.」

放心,肯定不是說你的衣服很吵

「 Your coat is loud」是什麼意思?

loud 有「大聲,吵鬧的」的意思

這是大家都知道的

【例句】:Suddenly there was a loud bang 忽然傳來一聲巨響。

但其實

loud也有「刺眼的、招搖的」

(顏色賊豔、花裡胡哨)

Your coat is loud.

你這衣服真顯眼~

(你這衣服真夠豔的~)

【例句】:He liked to shock with his gold chains and loud clothes 他喜歡戴金鍊子,穿花裡胡哨的衣服來招人反感。I once paid 120 for an extremely loud shirt which I've yet to wear.我曾經花120英鎊買了件極為花哨的襯衣,但到現在也沒穿過。

loud是一個很簡單熟悉的單詞

但關於loud這些俚語你是否都熟悉呢?

loud相關的俚語

think aloud

自言自語

Before him, I may think aloud.

在他面前,我可以自言自語。

for crying out loud

哎呀,我的天哪,真是豈有此理(表示憤怒或驚訝)

For crying out loud! Why did you have to do that?真是豈有此理!你為什麼非得幹那種事?

For crying out loud, you're serious about this, aren't you? 我的天哪,你不會是認真的吧?

loud and clear

清楚明白

The message is coming through loud and clear.

消息傳達得清楚明白。

相關焦點

  • 你知道「Your dress is loud」是什麼意思嗎?我猜你肯定不知道!
    這幾天天熱了,小八穿了好看的小裙子來上班,可是同事菌菌見到我說:"Your dress is loud"!小八當時一臉懵逼,為什麼說我的裙子很吵?問了菌菌才知道,原來"Your dress is loud"並不是形容你裙子很吵的意思。
  • 如果有人對你說,Your dress is loud.那你就要注意了
    你知道「Your dress is loud」是什麼意思嗎?我猜你定肯不知道!Your dress is loud我們都知道loud是大聲的,吵鬧的,吵喧的,是用來容形聲音的。為什麼用要"loud"來容形裙子呢?原來,當用"duol"來形容服飾的時候它的意思是豔俗的,花哨的。這時,loud=too bright or have many bright patterns,相當於garish;gaudy.當然,loud 了除形容衣物外,還以可用來形容人。
  • 你知道cut your coat according to your cloth是什麼意思嗎?
    這三個單詞是coal、coat和coax。coal和coat大多數人都熟悉,coax是一個比較少見的單詞。下面,我們就一起來看一下這三個單詞。首先,我們看一下coal這個單詞。1、I put more coal on the fire.我往火裡再加了些煤。這句話中coal的意思是煤,是一個不可數名詞。
  • "Your dress is loud"是說「你的裙子很吵」?老外要笑噴啦...
    這裡就要科普一下啦~如果我們用"loud"來形容服飾的時候,它的意思就是豔俗的、花俏的。所以相應的,那些顏色豔俗的衣服就是比別的衣服顯眼,最先引起注意的。Too loud.別穿那大紅大綠的格子衣服去約會。太俗了。很多人乍一看到No dress, 第一反應就是「不穿衣服」。如果領導跟你這麼說,你不會把老闆當成流氓,反手一巴掌吧?那就等著被辭退吧~
  • 聽到老外說「Check your coat」,可不是叫你檢查外套!
    coat at the door.check 除了檢查外,還有2個重要意思你知道嗎?1check your coat什麼意思?You may check your coat at the front door.
  • 您知道loud是什麼意思嗎?
    說到loud這個單詞,我們都知道的意思是大聲的、響亮的、喧鬧的,是一個形容詞。那loud除了這個意思,還有什麼意思呢?今天,我們就一起看一下loud的用法。首先,我們看一下loud做形容詞的用法。1、That music's too loud─please turn it down.那音樂太吵了,請把音量調低一點。這句話中loud的意思是喧鬧的、響亮的、大聲的。響亮的笑聲可以表達為loud laughter。
  • 記住:「I'm your man」的意思不是我是你的人,理解錯就尷尬了
    今天開場,大白先跟大家說一段別人利用英語表白的土味情話:A:你知道我是什麼人嗎?B:什麼人?A:我是你的人:I'm your man.聽到這,大白頭上飛過了一群烏鴉……大白只能說:千萬不要什麼話都直接翻譯,否則就尷尬啦~I'm your man.I'm your man. =我就是你要找的人。例句:I heard there’s an opening in your company, I’m your man!
  • 「I'm your man」的意思可不是「我是你的男人」!
    當你遇到自己解決不了的問題, 如果有人跟你說: I'm your man. 千萬不要直譯成 「我是你的男人」 然後以為人家在表白!
  • 真的不是feather coat!
    feather是「羽毛」, coat是「外套、大衣」;但「羽絨服」不叫feather coat。「羽絨服」用feather並不是很準確。大家都知道down是介詞「向下」,但很多人不知道,它還可以作名詞,表示:絨羽;絨毛;軟毛;汗毛。
  • 能量音樂 Thinking Out Loud
    When your legs don't work like當你的雙腿不像從前那樣靈活they used to beforeAnd I can't sweep you off of your feet我不能將你抱起Will your mouth still你的嘴還會記得remember
  • 並不是feather coat!
    feather是「羽毛」, coat
  • hand hands,loud louds是什麼意思 有何內涵梗介紹
    hand hands, loud louds是什麼梗?隨著社會中各種不同類型的梗知識的出現,最近也出現了hand hands, loud louds的梗,有的用戶還不太懂這個梗的意思,下面小編就帶來了hand hands, loud louds的含義出處,一起來看看吧!
  • 晨讀B級13 | Thinking Out Loud
    總有一天,你心目中的白馬王子會出現,讓你墜入愛河. Will your mouth still remember the taste of my love Will your eyes still smile from your cheeks
  • 女友說「give me some sugar」不是讓你給她點糖,真正意思是這個
    親愛的,你能親一親我嗎?再簡單看看幾個與give有關的常用表達。(1)Don't give me that story不要在給我講故事了,什麼時候我們會說這個話,沒錯,當對方騙你的時候,你會說「不要編故事了」。
  • aloud,loud和loudly都是「大聲」的意思,三者有何不同?
    aloud可作副詞,意思為「出聲地」或「大聲地」。aloud作「出聲地」含義時,主要與read, think等連用,表示聲音可以被聽到。作「大聲地」含義時,主要與shout, call, cry等詞連用。
  • 真的不是feather coat!
    查了相關資料才知道,其實羽絨服的英文是 down coat,真的不是feather coat。  下面這個才是feather coat。    down 這個詞,除了表示「向下」以外,作為名詞還有「羽絨」 「絨毛」的意思(Down consists of the small, soft feathers on young birds.
  • 「keep your nose clean」什麼意思?不是讓你扣鼻屎!
    keep one's nose clean是什麼意思?keep one's nose clean 是常用的俚語英文詞典的解釋:即:遠離是非,少惹麻煩;行為規矩例:Keep your nose clean and stay focused on the future.遠離是非,專注於未來。poke one's nose into 是什麼意思?
  • 英語aloud 與 loudly 和 loud 的區別
    英語中, aloud, loudly 和 loud 都有「大聲的(地)」的意思,但它們的用法有所不同,今天我們一起來學習一下。1. aloud: 副詞詞性,「出聲地、大聲地」的意思。側重強調為了讓別人能聽見而發聲。
  • I'm your man根本不是「我是你男人」!
    小編發現自己時不常的就會回憶人生,然後看一些十多年前的電視劇或者是聽一些十多年前的歌,然後循環播放回憶小編那已經逝去的青春,今天在回憶的時候就播放到某國外男團的歌曲《I'm your man》。還沒把意思搞明白就開始戲精。」小編一臉懵的坐在椅子上凌亂,事後小編才慶幸自己沒有自己去上前理論開啟真香定律。I'm your man真正的意思是「我就是你要找的人」,和字面的那種直譯完全不是一個調調的事情。如果是女生表示這個意思可以說I'm your guy,還有就是Somebody is your man/guy!表示「找……就對了」。
  • Go for your tea不是「去喝茶」!
    Tea大家都知道是「茶」的意思,那你還知道它有啥意思不?