廁所的英語真的是W.C嗎?

2021-02-18 老虎工作室

老虎工作室

「只為寵壞你的耳朵 超人氣父母聚集地 」

兒童故事 | 正版童書 | 英文伴讀 | 父母課堂 

WC這樣的表達,大概中國人都能理解,畢竟幾乎所有國內的公廁上都曾經印著這兩個顯眼的字母,這也許也是大部分中國人最早認識的英文了。不過,實際上現在大部分英國人或者美國人並不知道這兩個鼎鼎大名的字母的意思。

很早以前,廁所Toilet裡都有水箱water closet, 人們一提到water closet就想到了toilet,因此water closet就成了toilet的代名詞。後來為了方便,人們就用water closet的開頭字母W.C。來代替toilet。

告訴別人說要去W.C.,意思就是說「我要去拉屎撒尿蹲茅坑」。這種很粗俗的表達方式是英美等國一二百年前使用的。在中國傳入多年,許多中國人都知道WC是公共廁所的英文簡稱,但實際上在國外,WC已經在幾年前消失了,取而代之的是Toilet,所以會爆出老外不識WC的笑話。

跟著老虎工作室一起來學習「有關廁所的那些事」~


WC 作為我們最早接觸的「廁所」一詞可謂深入人心,到現在還有很多人在用。

WC是怎麼來的?

W C= Water Closet(水塞)

指的是那種衝水式廁所,距今大約有一兩百年歷史。且聽起來很簡陋,類似我們國家早些年的茅坑。(除部分地區外)現在已經沒人在用。

toilet 本義指的是「馬桶」本身

寓意為廁所(供人方便的地方),現如今用的最廣的,也是意義最清晰明朗的。只要是去toilet,目的性都很強,一般都以解決生理急需為主。

washroom [美國英語]

較老的一個說法,多指公共建築物中的廁所。

restroom [美國英語]

多指劇場或餐廳裡面的洗手間。(話說在餐廳如果問toilet多少顯得有那麼點太粗魯)

bathroom 一般指家庭內部的衛生間

如果去某人家裡做客想要去方便,一般常說"Where is the bathroom".或"May I use your bathroom?"

此外bathroom也指浴室

loo [英國英語] 這個最具特色


在英國較為常用,在英國待過的人都聽說過。

一般也多指家庭裡面的廁所/衛生間,同bathroom

例:Can you tell me where the loo is?

能告訴我衛生間在哪嗎?

總結一下


如果我們在公共場所就是想問廁所在哪,單純的方便一下,就用toilet.

如果我們在餐廳用餐,詢問衛生間則多用restroom或loo(在英國的話)

如果去別人家做客要用衛生間,則多用 bathroom 或loo(在英國的話)

男女廁所的叫法:

Men’s/Women’s, Gentleman/Lady, Gent’s/Lady’s等


Formal 正式體:

The following are appropriate in any situation:

下面是任何場合都恰當的用法:

Bathroom

–Example: I’m gonna [going to] go to the bathroom.

例子:我要上衛生間。

Restroom

–Example: Where is the restroom?

例子:洗手間在哪兒?

Little boy’s/girl’s room

–Example: I』ll be right back, I need to use the little girl’s room.

例子:我馬上回來,我要用下洗手間。

Powder my nose

–Example: Excuse me, I need to powder my nose.

例子:不好意思,我要去趟盥洗室。

Familiar 熟人之間用法

The following are appropriate with family or friends:

下面為跟朋友或家人在一起時用法:

Pee

-Example: Where』 the bathroom? I need to pee.

例子:洗手間在哪?我想小便。

Tinkle (mostly used by older women)(用於年齡大的婦女)

-Example: I drank too much water! I have to go tinkle.

例子:我水喝太多了!我得去小個便。

Go (when used in context)(根據語境)

-Example: Where’s the bathroom, I really have to go!

例子:廁所在哪,我得上趟廁所。

Potty (Generally used by children)(通常用於兒童)

-Example (noun): Where’s the potty?

例子:便壺在哪?

-Example (verb): Mama, I have to potty.

例子:媽媽,我要尿尿。

Take a #1/#2 (number 1 refers to peeing,number 2 to pooping)

1號表示小便,2號表示大便。

-Example: Person 1 – I have to go to the bathroom.

例子:人物1-我得上趟廁所。

Person 2 – Number 1 or number 2?

人物2-大號、小號?

My bladder is bursting (when you really have to go)(真的憋不住時用)

-Example: Stop the car! My bladder is bursting.

例子:停車!我憋不住了。

Rude 粗魯

The following are appropriate only with friends

下面的用法僅限朋友間使用

John

–Example: Where’s the John? I have to take a number 2.

例子:廁所在哪?我要拉屎。

Loo (UK – can be familiar orrude, depending on where you are)(英式用法-可用於熟人或粗魯用法時,取決於在哪)

–Example: I』ll be right back, I’m gonna go to the loo.

例子:我馬上回來,我要上趟廁所。

Crapper

–Example: Hey man, where’s the crapper?

例子:嘿,老兄,廁所在哪?

Take a leak

–Example: He has to take a leak, where’s your bathroom?

例子:他要去解手(噓噓),廁所在哪?

Pee oneself (when you really have to go)尿褲子(憋不住的時候使用)

Example: I’m about to pee myself, let’s go home.

我快要尿褲子了,咱們回家吧。

Can

Example: Do you mind telling me where’s the can?

例子:不介意告訴我馬桶在哪吧?

Vulgar粗俗

The following should only be used with close friends, if ever. Also remember that it is more common for men to use these expressions than women.

可以的話,下面這些只能對最最親密的朋友說。記住一般男性比女性更常使用這些表達。

Shit

Example: Man, where’s the can, I need to go shit.

例子:喂,廁所在哪,我要去拉屎。

Dump

Example: He went to take a dump.

例子:他去拉屎了。

Shitter

Example: I』ve gotta [got to] use your shitter.

例子:我要用下你馬桶。

Piss

Example: We drank a lot of beer and now we all have to piss.

例子:我們酒喝多了,現在要去小便。

Pisser

Example: Mind if I use your pisser?

例子:不介意我用下你廁所吧?

Piss oneself (same as pee oneself, but cruder)尿褲子(和pee oneself一樣,但更粗俗一點)

相關閱讀:

【看美食學英文】各種麵包的英語說法 | 附延伸知識

 如何像王中磊兒子一樣飆英文 | 福利報告

她用一生證明,人生永遠沒有太晚的開始

那些坑爹的英文T恤,請一定弄懂了再穿!汙得我捂住了眼

老虎工作室

只為寵壞你的耳朵


兒童故事、優質童書、父母課堂

相關焦點

  • 「上廁所」別再說 go to W.C.,真的太土了!這樣說才最地道!
    W.C.其實是是一種過時的英式英語,現在國外真的已經沒有什麼人用了!這就跟你說文言文一樣,沒幾個現代人人能聽得懂。總地來說,美國人一般會稱家裡的衛生間為 the bathroom,公共廁所則為the restroom。在公共場合,則會用 ladies' room 表示女廁, men's room 表示男廁。③ toilet 廁所這個一般說公共廁所,Public toilet就是指公共廁所。
  • 「上廁所」別再說「go to W.C.」,真的太土了!這樣說才最地道!
    W.C.其實是是一種過時的英式英語,現在國外真的已經沒有什麼人用了!這就跟你說文言文一樣,沒幾個現代人人能聽得懂。總地來說,美國人一般會稱家裡的衛生間為 the bathroom,公共廁所則為the restroom。在公共場合,則會用 ladies' room 表示女廁, men's room 表示男廁。③ toilet 廁所這個一般說公共廁所,Public toilet就是指公共廁所。
  • 廁所的英語表達
    關於抽水馬桶還有一則幽默,林語堂大師到美國哥倫比亞大學講授中國文化,講中國文化哲學各方面怎麼怎麼好,有一位女學生見林語堂滔滔不絕地讚美中國,實在忍不住了,她舉手發言,問:「林博士,您好像是說,什麼東西都是你們中國的最好,難道我們美國沒有一樣東西比得上中國嗎?
  • 上廁所「沒紙」英語怎麼說?
    「上廁所」英語怎麼說? 我們先來說說WC這個詞的原本含義吧。所以,WC已經被西方人棄用了,而不明白其中緣由的非英語國家則繼續熱衷於使用這個單詞。那應該怎麼表達「廁所」呢? 1.
  • 上廁所這件事,各種場合英語怎麼說?
    【想學好英語的朋友,請關注小黑,我會每天更新與英語有關的文章】想上廁所,英文怎麼說?你是否只會用「l'm going to the toilet」呢?雖然這種說法很常見,但人有三急,英文中可是有N種不同表達啊!你該怎麼委婉滴說?親朋好友之間,你可以怎麼隨意地說?
  • 廁所裡「有人」的英語怎麼說?
    廁所裡「有人」,用英語怎麼說?我們學習英語的方法有多種,但是,「最低端」,「」最簡陋」的一種,就是「用」中文的方法:「學」英語時「用」中文,包括理解,包括記憶,包括「口語」表達。「學」英語時卻「用」中文,體現不出你「使用」英語的能力,也讓你失去了「說」和「用」英語的機會。
  • 「上廁所」不要再說「Go to WC」啦,真的很粗俗!
    」英語怎麼說?所以,WC已經被西方人棄用了,而不明白其中緣由的非英語國家則繼續熱衷於使用這個單詞。那應該怎麼表達「廁所」呢? 1. 廁所「沒紙」,可不是No paper,因為Paper指的是寫字的紙,而且No+名詞表示XX是不允許的。廁所「沒紙」用英語可以這麼說:Out of toilet paper.
  • 廁所是toilet,但toilet water是什麼
    「Toilet Water」,「toilet」是「廁所」,「water」是「水」,那麼,「toilet water」=「廁所水」嗎?其實不然。「toilet water」指的是可以用於皮膚上有香味的液體,翻譯為「淡香水」。
  • 英語音標發音:濁輔音[w]的發音方法
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語音標發音:濁輔音[w]的發音方法 2012-12-12 14:34 來源:人人聽力 作者:
  • 廁所女神真的存在嗎?
    ▼今天分享的這首《廁所女神》不一樣,講的是個陽光的故事。歌詞很直白,無需解釋,我只概述一下。女孩小學三年級時,搬來和奶奶一起住。祖孫倆下五子棋,吃鴨肉麵,過著其樂融融的日常生活。只有一件事情,女孩百般不願意做,那就是打掃廁所。
  • 【廁所英語】老外都是這麼含蓄的說「上廁所」的!
    (這句話可要用於真的憋不住的時候,(*^__^*) 嘻嘻……)3、John, can……這些超含蓄說法,你可得要適應~Excuse me, I have to go to the John.不好意思,我得去趟廁所。
  • 高校廁所捲紙上印考研英語單詞:不負廁所時光
    近日,雲南工商學院的一些衛生間裡放了印有考研英語單詞的捲筒紙,無論是不是考研的學生,都可以在蹲坑的時候順便學習一兩個單詞,不負廁所時光。學生們表示此舉很有創意,對於營造學習氛圍、督促學習態度有積極作用。
  • 「上廁所」不要再說「go to wc」!真的很老土!
  • 三年級小白學英語
    這不,三年級的娃娃初學英語,雖然一年級、二年級已經初步接觸了英語,但是十八線縣城的小地方,英語在這裡並不是十分普及與通用。學校教育中,低年級的孩子學英語,就是會讀幾個英文單詞,如RED紅色、PINK粉色等,一個學年教個二三十個單詞,期末考試會讀兩句英文就行。
  • 把toilet water 翻譯成「廁所的水」,英語教授當場噴飯
    拆開來看,toilet 就是「廁所」,water 就是水,加起來是「廁所水」有什麼不對嗎?這個翻譯可以讓英語教授當場噴飯,也會讓和你當面交談的美國女孩,感覺異常尷尬。為什麼翻譯成「廁所水」錯呢?仔細查閱詞典,你會發現toilet的意思是:. 廁所,盥洗室;梳妝,打扮。意思非常豐富,大家就記得廁所,沒有想到和梳妝打扮聯繫起來。
  • 英語中廁所的表達方式,你是不是只知道WC?
    大學期間,我們來自澳大利亞的外教Sandy老師提及在中國上廁所的經歷,總在課堂上向我們抱怨中文的「廁所」表達方式太多了,每次出去玩找廁所的時候都讓他很頭疼,因為好像每處廁所上的標誌都不一樣。我告訴他,你們說的英文其實有一模一樣的情況,只不過你一直在英語的環境裡沒有察覺到而已,然後我就給他舉了同樣的例子,就是廁所的英文說法,最終他理解了,原來中英文都有一樣的多樣化表達特點。今天就來給大家說一說,廁所在英語裡到底有多少種說法。
  • 「no paper」不是上廁所沒帶紙?怪不得別人聽不懂!
    你可以再檢查一下,我們是不是沒有廁所紙巾了嗎?tissue 面巾紙、手帕紙tissue /ˈtɪʃuː/的英文釋義是「a piece of soft paper, used especially as a handkerchief」一塊柔軟的紙,特別可以當手帕使用。
  • 廁所才不是WC!兩個單詞就暴露了你的英語水平!
    1、toilet [tlt]廁所,公共廁所在英式英語中,廁所通常被稱toilet/tlt/,包括家裡的和公共廁所。另外~上完廁所以後,「衝廁所」千萬不要說成「wash toilet」哦,會讓人誤會你在「洗廁所」的!「衝掉/衝洗」是「flush」 /fl/,所以「衝廁所」就是「flush the toilet」。
  • 英語 || 「廁所有人」用英語怎麼說?可別再說"have people"啦!
    所以,當你在廁所隔間,但別人仍然試圖打開你的門,這時候該怎麼回答?也就是說,如何回答「廁所有人」?首先,"have people"當然是不對的。突然想起前兩年去免稅店逛口紅的時候,小哥哥操著蹩腳的英語對我和朋友說「We don't have」,我們當即心領神會這是賣完了的意思.