最近雙節大家是不是都吃了很多好吃的呢?大魚大肉之後,也應該適當地吃一些素菜來解膩啦!今明兩天小編就帶大家學做兩道秋季經典義大利燴飯,選用的食材都是義大利秋天盛產的,這兩道燴飯同樣也非常適合素食主義者。
順便科普一下,素食主義者在義大利語中有兩種表達方式:
1. Vegetariano 表示吃奶製品和雞蛋的素食主義者;
2. Vegan(Vegano)不吃蛋奶的純素食主義者。
接下來就讓我們一起看看第一道道燴飯的做法吧!
Oggi prepariamo insieme il risotto ai funghi con porcini, un primo piatto autunnale, perfetto per un pranzo in famiglia ma anche per la tavola delle Feste, come primo vegetariano da preparare per parenti e amici!
今天,我們一起來做一道秋季的「一道菜」,牛幹菌蘑菇燴飯,既適合家庭午餐,又適合節日餐桌,可作為為親戚和朋友準備的素食一道菜(primo piatto)!
在義大利人的眼裡:
Con il risotto ai funghi non si sbaglia mai, è un piatto delizioso, preparato con pochi e semplici ingredienti, facilmente reperibili al supermercato.
蘑菇燴飯這道菜絕對不會出錯,它是一種僅用幾種簡單的食材製成的美味菜餚,這些食材都可在超市輕鬆購買。
那我們現在就來開始做吧!
il risotto ai funghi con porcini
牛幹菌蘑菇燴飯
□PER IL BRODO VEGETALE
做蔬菜湯用
1,5 litri di acqua 1.5升水
1 carota 1根胡蘿蔔
1 costa di sedano 1根芹菜
1 cipolla 一顆洋蔥
30 gr di funghi porcini secchi 30克幹牛肝菌蘑菇
Mezzo cucchiaio di sale 半勺鹽
做米飯用
400 gr di riso 400克米飯
70 gr di burro 70克黃油
Olio extra vergine d'oliva 特級初榨橄欖油
Mezza cipolla 半顆洋蔥
Mezzo bicchiere di vino bianco 半杯白酒
250 gr di funghi champignon affettati 250克切片平菇
Parmigiano grattugiato a piacere 帕爾瑪幹奶酪碎(按個人喜好)
Prezzemolo tritato 歐芹碎
Preparazioni 製作:
1. Iniziamo preparando il brodo vegetale, portiamo una pentola sul fuoco con l'acqua e aggiungiamo le verdure pulite, la carota la costa di sedano, la cipolla e il sale.
首先,準備蔬菜湯,將鍋裝水放在爐火上,然後加入乾淨的蔬菜,胡蘿蔔,芹菜杆,洋蔥和鹽。
2. Aggiungiamo i funghi porcini secchi, in questo modo faremo idratare i funghi porcini secchi, direttamente nel brodo, che intanto daranno al brodo un colore ambrato e un sapore molto intenso.
加入幹的牛肝菌蘑菇,這樣我們就可以直接讓蘑菇在蔬菜湯中融合,與此同時,這會使湯呈現琥珀色,味道也十分香濃。
3. Lasciamo bollire il brodo vegetale per circa 20 minuti e iniziamo a tostate il riso. In un tegame capiente facciamo sciogliere il burro con dell'olio di oliva e facciamo rosolare la mezza cipolla tritata.
將蔬菜湯煮沸約20分鐘,然後開始炒米飯。另起一鍋,鍋中加入橄欖油,並將黃油融化,接著加入切碎的半顆洋蔥翻炒。
4. Versiamo e mescoliamo il riso, facendolo tostare per qualche minuto. Una volta tostato bene il riso, sfumiamo con mezzo bicchiere di vino bianco.
把倒入米飯鍋中翻炒並烘烤幾分鐘。將米飯烘烤好後,加入半杯白葡萄酒。
5. Uniamo adesso i funghi champignon affettati, scoliamo dal brodo i funghi porcini e aggiungiamoli al riso. Iniziamo ad aggiungere il brodo al riso, poco alla volta e mescoliamo.
現在加入切成薄片的平菇,從湯中瀝乾牛肝菌蘑菇並將其加入米飯中。然後開始將剛做好的蔬菜湯一點一點地加入大米中並攪拌。
6. Continuiamo ad aggiungere il brodo e a mescolare, fino a quando il riso non sarà cotto. Ci vorranno 15/20 minuti circa.
不斷加入蔬菜湯並攪拌,直到米飯煮熟為止,全過程大約需要15/20分鐘。
7. In ultimo mantechiamo il riso con il burro e a piacere aggiungiamo del parmigiano grattugiato. Aggiungiamo infine del prezzemolo fresco tritato e portiamo in tavola il nostro risotto ai funghi con porcini!
最後,將米飯和另一塊新的黃油一起攪拌,然後加入一些帕爾瑪乾酪碎調味。最後,加入切碎的新鮮歐芹碎,這樣就可以把我們的牛肝菌蘑菇燴飯端到餐桌上去啦!
以上活動截止時間:2020年10月14日 北京時間23:59
課程諮詢:微信號 hujiangxyz