有趣!beat around the bush,可不是「揍你個灌木叢」的意思!

2020-12-27 地球大白

生活中我們總會遇到這樣或那樣的人或者事,比如說犯錯了,不想讓人知道,想打馬虎眼搪塞過去,被人提及時總是會拐彎抹角,不直奔主題,想逃離事實。今天我們要說的這個地道的英語俚語就跟拐彎抹角有關—beat around the bush

乍一看這個短語,大家以為是什麼? 在灌木叢中胡亂拍打嗎??我要在風中凌亂了...小夥伴們千萬不要望文生義哦!這個短語中 beat是 「敲打,拍打」, bush 是 「灌木叢」,但這個短語現在的意思並不是 「敲打灌木叢」,而是表示一個人說話 「拐彎抹角,東拉西扯,不直奔主題」。

歷史典故

據說以前的獵人為了把狼引出,故意用敲打灌木叢--這種「旁敲側擊」的方式,來實現自己的目的。久而久之,beat around the bush就逐漸演變成「兜圈子、繞彎子; 說話拐彎抹角」的意思。

例句學習

1. Please don’t beat around the bush, and get to the point.

你就直說吧,不要拐彎抹角的。

2. Instead of answering my question, he began to beat around the bush.

他沒有回答我的問題,而是跟我兜起圈子來了。

3. Well, not to beat around the bush, I ended up offering him the money.

坦率地說,我最後還是把錢給他了。

在英語表達中,還有很多表達可以用來表達這個意思。

1. Don’t beat about the bush

不要繞彎子;有話直說!(about=around)

2. Just get straight to the point

請直奔主題。

3. Just put your card on the table

請坦白直說。(攤牌)

P. S.關於beat 的短語,還想起一個,叫做beat sb. down 把某人打趴下???

錯!它的意思其實是:讓某人降價。其中的beat也就是 「砍價;殺價」的意思啦!

例如:He wanted USD 1000 for the shoes,but I beat him down to USD 700.

那雙鞋子他開價1000美刀,但是被我壓倒700。

大家都坦白些吧,不要拐彎抹角了。

Let us be frank and don't beat around the bush.

看大家那麼愛學習,最後小編再為大家介紹兩個有意思的英語俚語吧!

1、That’s the best thing since sliced bread 那是有史以來最棒的事情

如果你把這個翻譯成「the best thing in the history.」聽起來就不那麼地道了。

2、Knock on wood 老天保佑

這是一個典型的英語慣用語,意思就是接觸木製的東西能帶來好運,跟這個意思一樣的短語還有「touch wood」

例子:I have never been without a job,touch wood!

相關焦點

  • You beat me是指「我服了你」,那「beat it」是什麼意思呢?
    大家還記得之前說過的「you beat me」是什麼意思嗎?這可不是「你打我」,而是指「我服了你,我被你打敗了」的意思。這裡的beat引申的意思是「打敗、戰勝」。1、miss a beat這可不是「逃過一頓揍或停止跳動」,正確意思是「錯過,錯失」。例句:They never miss a beat, always friendly and caring.
  • 「lip service」什麼意思?嘴唇服務?不是,真正意思很有趣呢!
    1、give and takegive and take,從字面意思看有給予也有得到,那give and take是不是就是「給和拿」呢?當然不是,這個短語的意思是指「平等交換,有商有量,互相遷就」,多用在商務用語中。
  • 「sounds good」 往往不是「聽起來不錯」,小心被敷衍了都不知道
    sounds good字面翻譯是「聽起來不錯哦」,但這個表達的真實意思是「好了好了,別再說了」。說這句話時,通常是覺得對方的想法很一般,是比較敷衍的回答。當朋友跟你說話,你卻在走神的時候,朋友一定會來一句:你在聽嗎?這時候你就可以說"I'm listening",表示你在聽,但其實你依舊在走神,完全不走心。All right, fire away, old chap, I'm listening.好吧,夥計,說吧,我聽著呢。
  • D4: One bird in the hand is worth two in the bush是什麼意思?
    D4: One bird in the hand is worth two in the bush是什麼意思?不要把英語One bird in the hand is worth two in the bush翻譯成中文「一鳥在手勝過二鳥在林」。你這是「學」英漢翻譯,不是「學」英語,更不是訓練英語口語。講到「翻譯」,我還可以把它翻譯成「且行且珍惜」,然而,它對訓練我的英語口語表達能力沒有任何幫助,也不是我們的訓練預期。
  • 「shanghai」不是「上海」的意思?英文首字母大小寫可要注意哦~
    是不是想的是我們國際大都市上海,這樣理解就被英語套了,英語中字母大小寫不同意思可不一樣!這種抓壯丁的行為就叫「shanghai」,「to shanghai someone」的意思是強迫某人加入船員隊伍或者某個騙局,後來演變成用坑蒙拐騙威逼利誘或強行綁架的方法讓某人做事,雖然發音很像「傷害」,可不要記錯意思哦~
  • 你知道beat out是什麼意思嗎?
    1、beat downHe wanted $8 000 for the car but I beat him down to $6 000.他那輛汽車要價8 000元,但我壓到了6 000元。這句話中beat sb down to sth的意思是說服某人降價、殺價。
  • 歪果仁最常用的俚語,這些你都知道麼?
    如果一件事情非常簡單易做,美國人會說它:a piece of cake: 小菜一碟be beatbeat在單詞中的意思是「打敗」,「打贏」。而在俚語中則不然,當你聽到你的朋友說"I'm beat",那就代表著他/她累了,疲倦了。-Do you want to go out today? There’s a cool new amusement park that’s just opened.你今天想出去玩嗎?有個很酷的遊樂場剛開業。
  • to beat the clock,敲鐘?這不是這個意思!快來學這三個習語!
    to beat the clockto beat the clock的意思是「to finish something before time is up or before a deadline」,即「提前完成任務」。
  • kid的意思是小孩,kid around是什麼意思?
    我們都知道kid的意思是小孩,除了這個意思,kid還有其它意思和用法。今天,我們就一起來看一下kid的用法。首先,我們看一下kid做名詞的用法。1、A bunch of kids were hanging around outside.一群年輕人在外面到處遊逛。這句話中kid的意思是小孩、年輕人。2、 baby sheep is a lamb a baby goat is a kid. 幼小的綿羊叫小羊羔.幼小的山羊叫小山羊。
  • 英漢習語互譯探討:run around in circles 與 贏得像玩一樣
    run around in circles, 直譯過來就是跑圈,轉著圈跑,在英文習語裡是什麼意思呢?He has a tendency to run around in circles getting more and more pissed off.也可以用 run round in circles, 或 run in circles, 同樣的意思。
  • 中國新說唱dj drop the beat是什麼意思 唱中常見術語介紹
    在中國新說唱中,選手在表演前會對著音響師說一句「dj drop the beat」,那麼dj drop the beat什麼意思?下面一起來看看dj drop the beat翻譯吧!  dj drop the beat什麼意思  dj drop the beat就是給點拍子,放點音樂的意思,再接地氣一點的解釋就是我準備好了,放伴奏吧!老鐵,放歌吧!drop在這裡作動詞,beat在這裡作名詞拍子的意思。  說到最近最火的綜藝節目,當屬「中國新說唱」了。
  • 除了表示轉身,turn around原來還有這個意思
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文除了表示轉身,turn around原來還有這個意思 2018-09-03 14:00 來源:滬江 作者:
  • 老媽總說我「Monkey around」啥意思?是說我在「耍猴」嗎?
    那可真的是邊吃就能邊拉粑粑的存在呀。(馬景濤式咆哮!)那我們今天要學的表達就跟嚙齒類動物相關,叫做guinea pig。guinea pig是表示荷蘭豬,荷蘭豬超級超級可愛,但是如果朋友說be my guinea pig,不要猶豫,趕緊跑!因為他不是在說你可愛!
  • 一分鐘習語-Around the corner 還有這個意思?
    疫情仍在繼續但相信勝利馬上就要降臨今天就來看看表達"馬上來臨"的地道習語Around the corner1 大部分人都知道這個短語有在附近,在拐角處的意思比如My new apartment is just around the corner. 我的新公寓就在附近。Thestoreisn'tfarfromhere,it'sjustaroundthecorner.
  • monkey business 可不是「猴子的生意」!啥生意這麼奇怪?
    我們之前已經分享過很多與動物相關的有趣俚語,今天就再跟大家聊聊與 monkey 有關的表達↓↓monkey around這個短語裡,monkey 是當動詞用的。所以 monkey around 表示的意思是:胡鬧,搗蛋The children were bored and started monkeying around.