今天我們來聊聊「朋友」,朋友之間最好的狀態是什麼?
曾經看過一個非常棒的回答,分享給大家:
「雖然時隔多年不見,但是只要有時間相聚在一起,彼此之間沒有時間上的隔閡,仿佛就像昨天才剛分開的一樣,我們不需要耗費精力去解釋彼此不在時都發生了什麼」。
有人說朋友之間越簡單越好,有事彼此忙碌互不幹擾,閒下來,想要見面,一個電話就能約到。
今天呢,我們要學習的就跟「好朋友」有關,話說「朋友一生一起走,好基友,好朋友」, 那「好基友」用英文該怎麼說呢?
基友,來源於粵語gay,但隨著網絡文化的變遷,「基友」的含義也隨之而變化,可用於指哥們、死黨、戰友、競技遊戲上的隊友、網友、也用於特別好的曖昧的朋友。
那「基友」的英文該怎麼說呢?今天就來帶大家漲姿勢~可千萬要記住咯!
好基友
個人覺得有個詞能很好的表達這個「好基友」的含義,在英文中有一個詞叫做—— Bromance. 一時不記得沒關係,大白給他拆分一下,你就知道了。
這是一個合成詞,由Brother和Romance合成,意思就是「男人之間的浪漫」,是不是很形象呢~但你可不要想歪,這種「浪漫」只是一種純潔的友誼......
舉個例子:
馬克思和恩格斯之間偉大的革命友誼,就可以稱之為Bromance,伯牙與子期之間的高山流水,惺惺相惜,也可以稱之為Bromance.
英文釋義:
A bromance or "man-crush" is a close but non-sexual relationship between two men, a form of homosocial intimacy.
兄弟情誼指兩個男性之間與性無關的親密關係,是「求同」類密友的一種形式。
Wuxian and Wangji is this beginning of a beautiful bromance?
無羨和忘機要成為一對好哥們嗎?
"Bromance" means a close Platonic friendship.
「Bromance」指的是親密的柏拉圖式的友情。
「Bromance」這個詞在心裡默讀三遍,是不是馬上就記住了,順便我們再來學一個「閨蜜」。
「閨蜜」用英語該怎麼說呢?
有人說:
「男人之間的友誼如大海般深不可測,女生之間的友誼則如鑽石一般絢爛久遠。」
「好基友」的準確翻譯是「Bromance」,那「閨蜜」也不甘示弱,它就是「ladybro」。
這是最近幾年比較流行的一個新詞,同樣,它也是一個合成詞,分別是「lady」和「brother」組成,以此象徵兩姑娘之間的關係非常鐵,像兄弟一般。
所以傾訴衷腸、手撕渣男、分享喜悅、患難與共……找ladybro就夠了。
例句:
Hear some bad news? Call a ladybro.
遇到倒黴事啦?給閨蜜打電話吧。
Have something great to celebrate? Share that celebration with a ladybro.
遇到倒黴事啦?給閨蜜打電話吧。有什麼好事要慶祝?和閨蜜一起慶祝吧。
Want to feel prettier, be less stressed, be healthier and happier? Spend some time with your ladybros.
想讓自己感覺更漂亮、壓力更小、更健康、更快樂?多花時間和閨蜜們在一起吧。
好了,今天的兩個知識點是不是很簡單,分別是:
好基友:Bromance閨蜜:ladybro
學會的小夥伴,記得給大白點個讚哦~愛你們!