中文的魅力有多少?是世界上最長的首都的地名,被翻譯成中文的是兩個字。
眾所周知,中國有上下五千年的文化歷史,在這些歷史文化長河中,漢字不斷發展,逐漸被濃縮和繼承,現在中文成為了世界上人口最多的國家,有近15億人口在使用,除了中國人以外,這個海外的其他地方也有大部分華人居住的地方,但是,也許很多人不知道,中文的魅力有多少呢?在世界上最長的兩個詞都被翻譯成了中國的首都。
這個國家被稱為泰國,很多人相信對泰國不熟悉,作為東南亞旅遊最受歡迎的國家之一,吸引著世界各地的遊客,其中中國人佔大部分,但是,泰國的首都曼谷是眾所周知的,泰國語中曼谷這個地名一共有41個字,這個在泰國400多年前也有說過。
當時的喇嘛一世在曼谷建立了新的都城後,為了紀念自己的偉業和有寓意的名字,把曼谷稱為「共臺甫馬哈努恩」,而且,這個地名必須全部去泰國正確地說,但是,為什麼這麼長的名字能準確地說出來呢?於是泰國人覺得很麻煩,簡稱「共臺甫」,是「神聖之地」的意思。
中文的魅力有多大?世界上最長的首都地名,被漢語翻譯卻是2個字,但是一百多年前,中國人來泰國後,我覺得這個名字不好,所以我把中文翻譯成了曼谷,至今為止一直在泰國使用,英語被人們接受後,當時泰國首都用英語翻譯的有170個以上,這很難寫,即使是現在,泰國人還是認為中文簡潔易懂,但是中文太難了,意思太多了,頭疼。
所以,只有中文的魅力越來越深,才能了解其中的味道,關於世界上最長的首都地名被翻譯成中文只使用兩個字,各位網友是怎麼看的?歡迎在你的評論區域分享自己的想法。