人類一雙雙勤勞的手造就了今天這個美麗的世界,英文中有很多與hand有關的表達,非常有意思,大家也很容易理解錯,下面我們就一起來看看吧!
首先有一點我想我們必須弄清楚,hand在某些表達中不僅僅只是「手」,還可以被用來指代「人」,即局部代替整體。
1、All hands on deck
deck是「甲板」的意思,all hands on deck即「所有的手都到甲板上來」,怎麼感覺有點怪怪的。
其實是在幾個世紀前,對於水手來說,大海都是變幻莫測,所以水手們需要齊心協力才能順利航行,當遭遇意外狀況時,比如狂風暴雨,船長就會大吼:all hands on deck,意思是讓所有人都要立即去甲板集合,幫忙航行。後來all hands on deck引申為「同舟共濟」。
例句:As most of you know, I am an old Navy pilot and I know when a crisis calls for all hands on deck.
眾所周知,我是一個老海軍飛行員,我知道當危機來臨的時候,所有的人務必同舟共濟。
拓展學習:
all hands meeting指的就是「全員大會」,而不是「表決大會」。
例句:Before we go public with this new concept I think we should have an all-hands meeting to tie up any loose ends.
在我們這個新概念公布前,我想我們該先開個全體會議處理一些細節問題。
2、give me a hand
這個想必大家都能理解,給我一隻手,也就是「幫個忙、搭把手」的意思。
例句:Can you give me a hand? I'm exhausted.
你能幫幫我嗎?我已經筋疲力盡了。
3、Get a big hand
首先我們需要明白「a big hand」不是一隻大手,而是表示給予某人「熱烈的鼓掌」,歡迎某人或鼓勵某人。所以get a big hand表示的就是「大受歡迎,獲得熱烈的掌聲」。
例句:Let's give a big hand to Sherry for singing so perfectly tonight.
讓我們為雪梨今晚美妙而出色的演唱熱烈鼓掌。
4、Green hand
green hand這個很早之前就提到過了,不知大家是否還記得,不是「綠色的手」,而是指「生手,沒經驗的人」。
例句:They are always too busy to help a green hand like me.
他們總是太忙了,不能幫一下我這個新手。
5、Hand it to
Hand it to這是一個很有意思的表達,大家肯定猜不到,不是「將它遞過去」,而是表示「讚揚、恭維、承認某人的長處」的意思。
例句:I hand it to John for the way he managed the Football Club.
我佩服約翰管理足球俱樂部的方法。
6、Have an open hand
Have an open hand有一隻放開的手?這是什麼意思呢?原來是指「慷概大方、大手大腳」的意思。
例句:Compare with him for the first time,I found I have an open hand.
和他比起來我第一次覺得自己還是有點大方的。
關於hand的表達,還有下面這幾個,你都認識嗎?
1、have one’s hands full
不是「兩隻手都滿了」,而是指「忙得不可開交」
2、sit on one's hands
不是「坐在某人手上」,而是指「置之不理、無動於衷」
3、bite the hand that feeds one
不是「咬了餵養你人的手」,而是指「恩將仇報」
哈哈,上面這些與hand有關的小知識是不是很有意思呢?你還知道哪些更有趣的表達,歡迎評論區留言告訴我們。如果你覺得本篇文章對你有用,就請給大白點個讚吧!