You're absolutely correct什麼意思及其英譯英訓練

2020-12-17 英語老師覃冠平

You're absolutely correct什麼意思及其英譯英訓練

absolute是什麼意思?

1) You're correct我們知道它是什麼意思:It means You're right.

You're absolutely correct又是什麼意思?我們依然需要繼續做英譯英能力訓練,並同時訓練英語口語:

1. Okay.I got you.You're absolutely correct means You're cimpletely correct.You're totally correct.You're definitely correct.You're undoubtely correct.

2. absolute(ly) means complete(ly),total,definite(ly)

你覺得用哪個詞讓你的英語更顯a big word逼格詞一些?

2) His father hsd absolute power his family什麼意思?

1. Okay.I got you.If you have absolute power,you have supreme power,you have the highest power.You have unconditional power.

哪個詞更big word一些?

學習英語時我們一開始就去想它的中文,我們一開始就先錯了一半:因為你沒做到「音形義」都必須是英語的。

相關焦點

  • 每日一句英譯英:You're a hot potato
    每日一句英譯英:You're a hot potato我認為我的英語是一種訓練,而不是一種「教」,甚至是「交」英語:直接把答案「交」給你就算。難道就知道直接「衝中文意思而去」?這就是「訓練」:只有先經過自己「思考」的英語,它才會真正「入腦」,甚至永遠不忘。十年八年如此訓練下去,「不忘」,不就起到了學英語不會忘的作用了嗎?1) 信息輸入:What does it mean?
  • 每日一句英譯英:You're the apple of my eye
    每日一句英譯英:You're the apple of my eye很多人學英語,總以為「英語字面只有用「中文意思」才能表達出來,所以總是,也只能是用中文學英語。比如:「英語字面」My nephew is just the apple of my eye就只能是「中文意思」(我不說出來)。只懂「英語字面」和「中文意思」絕對不能叫「學」並「學會」了英語。
  • 英譯英:He's telling a white lie什麼意思?
    英譯英:He's telling a white lie什麼意思?同樣是學英語a white lie「什麼意思?」,有人堅持「懂」它的中文就是「學英語」。其實,在「網際網路+」時代,想「懂」任何英語的中文意思很簡單:複製粘貼到諸如「百度翻譯」裡,機器人立馬讓你「知道」中文意思了。你可以動手試試。
  • 英譯英高級訓練:He's a helicopter parent是什麼意思?
    英譯英高級訓練:He's a helicopter parent是什麼意思?有人把每一次的英語「學習」都當成一次「用中文懂」的學習。我則把每一次同樣內容的學習當做一次英譯英能力訓練。So,do you have a parent who always=all the time hovers over your head?所以,英語就用a helicopter直觀的描述我們的父母。什麼樣的父母?
  • So far so good的英譯英口語訓練
    So far so good的英譯英口語訓練So far so good是什麼意思?1) 看例句:1.讀到英語so far, so good時,我們習慣性的英譯漢:託您洪福,一切如願。可是,你會「英譯英」嗎?這才是我們最需要訓練的英語能力。
  • 每日一句英譯英:Nice to meet you
    每日一句英譯英:Nice to meet youNice to meet you是什麼意思?我們學習英語時,中文是我們理解英語的唯一理解語言嗎?如果是,英語Nice to meet you就只能是中文「見到你很高興」。如果不是,「理解語言」是英語時,Nice to meet you是什麼意思?這才是我們需要訓練的英語語言能力。
  • He is always absent-minded的英譯英口語訓練
    He is always absent-minded的英譯英口語訓練He is absent-minded什麼意思?用中文作為英語He is absent-mibded的「學習英語」和「理解語言」(他心不在焉,人馬大哈)不是我們的學習目的和訓練目標。He is always absent-minded,he lost his iPhone again的英譯英口語訓練1.
  • 每日一句英譯英:team spirit是什麼意思?
    每日一句英譯英:team spirit是什麼意思?team spirit的英語口語訓練1) 學英語就是英譯漢我們學習英語team spirit時,都會說出team spirit的中文,即用中文學英語:團隊精神。
  • 每日一句英譯英:Cross my heart(and hope to die)
    每日一句英譯英:Cross my heart(and hope to die)學英語我們一定要做「翻譯」沒有錯。可是,把英語「翻譯」成中文是「翻譯」,把英語「翻譯」成英語不一樣也是「翻譯」嗎?其實不然,下面的也是,而且你在訓練「一義多說」能力。
  • 每日一句英譯英:make easy money什麼意思?
    每日一句英譯英:make easy money什麼意思?make easy money的英語口語訓練我們學習英語時,一旦具備高中英語上下水平,有高中英語3500左右必備詞彙,我就是堅決主張開始轉向訓練和培養用英語學英語的習慣和能力。
  • 原版英語英譯英:It's your funeral
    原版英語英譯英:It's your funeral學英語,絕不在於你比別人用中文多學了幾句實用地道的英語,也不在於某句別人不懂的實用地道英語你用中文懂得並記住了。你學英語最要命的,你這句本來用中文記得好好的實用地道英語臨到嘴邊想用時,你「忘詞怎麼說」了,更要命的是:你除了只會它的中文意思外,你根本沒有「換一句英語」把同樣的意思表達給對方的英語能力。這樣的尷尬場面是不是有過?出來混總是要還的。
  • 每日原版英語英譯英:Order in
    每日原版英語英譯英:Order in這段「原版英語」的學習重點是order in和food delivery app我們來看看分別用「中文思維」(英譯漢)和「英語思維」(英譯英)學習,各有什麼效果。一、英譯漢式中文思維:1. Let's order in. 我們點個外賣吧2. What do you feel like eating? 你想吃什麼?
  • 每日一句英譯英:My Aunt Flo is in town
    每日一句英譯英:My Aunt Flo is in town我們辛辛苦苦學習最後得到什麼「正果」?當我們明明可以把英語「翻譯」成其它英語表達就能「理解」的時候,我們為什麼卻年復一年還要「翻譯」成中文?英語非得除了「說中文我才能懂」?
  • 每日一句英譯英:He felt left out by his friends
    每日一句英譯英:He felt left out by his friends至少在相當長一段時間內,我們所有的英語學習都不是為了「學來跟人用」的,是學來訓練自己英譯英英語思維能力的。所以,只會用中文學英語不可取。
  • 每日一句英譯英:a pizza face是什麼?
    每日一句英譯英:a pizza face是什麼?用英語學英語為什麼「充滿魅力」?讓你看到英語He has a pizza face,就算你知道它的中文意思是「麻子臉」,你自己用英語說說它的意思時,你的英語用詞還是有不到位感覺。可是,一旦讓你看到它的英語解釋裡的用詞,你就會有:Okay.I got you.啊!我記住了,原來英語用的都是我知道的詞。
  • 每日一句英譯英:You/I just have one of those faces
    每日一句英譯英:You/I just have one of those faces我一直堅持從高中英語的英語以後,一定要開始過渡到用英語學英語,用英語理解英語的學習「新高度」上來。因此,我們學習一句英語時,到底是為了要用中文才能懂得它的意思自己要記住它的中文,還是為了訓練自己記住它的英語呢?
  • 每日一句英譯英:Kick your ass是什麼意思?
    每日一句英譯英:Kick your ass是什麼意思?我們基本上都是處於「非英語語言環境」,學如此,「用」也如此。那麼,學習英語kick ass的目的何在,是什麼?只是為了「用」中文「懂」一句基本沒機會用的英語?是為了增強你的中文理解記憶英語的能力?
  • 每日一句英譯英:Whatever will be will be
    每日一句英譯英:Whatever will be will be那首著名英文歌Whatever will be will be還記得嗎?不要問:中文什麼意思?要問:英語什麼意思?我們要訓練的是這個能力。
  • 每日一詞英譯英:姓名的英語詞彙:Our name
    每日一詞英譯英:姓名的英語詞彙:Our nameOur name英譯英語訓練我們「學」英語的人,很多時候沒弄明白:我們的英語很多時候不是「學來用」的:「學」了你也基本沒「用」的機會1) 只會英譯漢的學法不可取:name 名字,full name 姓名,family name 姓,given name 名,surname 姓,first name 名字,last name 姓2) 英譯英才是「王道」:
  • 每日一句英譯英:stand-up comedian or talk show
    每日一句英譯英:stand-up comedian or talk show今天「遇到」了一個英語詞彙:He is a stand-up comedian,一看中文:脫口秀。不對呀!So,What do you mean by saying a standup comedian? What does it mean if you say He is a stand-up comedian?你是記住了更多的英語,還是只記住一句中文。