歪果人和我說 「You are bad」!竟然是在誇我?

2020-12-16 宋維鋼

昨天早上在《跟誰學》的食堂裡,遇見教我英語的外教同事。

他上來說」You are bad「。我頓時一臉懵逼蒙蔽,疑惑道:「我怎麼壞啦?」

外教同事笑著說」You are bad「不是說」你壞壞「!我是在誇你最近表現不錯!

you are bad 你很棒

You are bad 你真酷;你很棒

bad 最常用的意思是壞的,但 bad 在口語中還可以表示不錯的。you are bad 在美劇裡的出現頻率很高,意思就是你很棒你很牛。

用 you are bad 誇人,真的很地道哦。

例句:

You won the first prize again.

You are really bad,I am proud of you.

你又拿到一等獎了。

你真棒,我為你驕傲。

bad bad 是什麼意思?

like bad bad非常糟糕

bad 也有疊詞的用法,但是 bad bad 不能直譯為壞壞,英語裡更沒有 you bad bad 這種用法。

老外說 bad bad 時,一般會在前面加 like,意思就是非常糟糕。

She had a terrible quarrel with the boss ,

so she was criticized severely.

因為和老闆大吵了一架,她被嚴厲批評了。

too bad 太糟糕了;太遺憾了

bad 也可以表達遺憾和歉疚的情緒,feel bad 就是感到難過,不要翻譯為感覺很壞。

別人拒絕了你的邀請,你就可以用 too bad 回答他,意思就是你不能來真的是太遺憾了。

Thank you for inviting,

but I am not available on Friday.

謝謝你邀請我,但是我周五沒空。

That is too bad.

那太遺憾了。

my bad 不是我很壞

Sorry, my bad 對不起,是我的錯

It is all my fault 都是我的錯

my bad 的意思不是我很壞,而是在向別人表達歉意,這個表法多用來承認錯誤。我的錯也可以說 my fault,都是我的錯就是 It is all my fault.

如果你被人冤枉了,就可以說 it is not my fault,意思就是錯不在我。

Sorry, my bad.

I owe you an apology.

抱歉,是我的錯。我欠你們一個道歉。

bad company壞公司

bad company 壞朋友;狐朋狗友

get into company/keep bad company 結交壞朋友

good company值得結交的朋友;志趣相投的朋友

這裡的 company 不是公司,而是夥伴。bad company 就是不值得結交的狐朋狗友,反義詞就是 good company,也就是值得結交的朋友。

His parents told him

not to get into bad company.

他父母叮囑他不要結交狐朋狗友。

be in good company 大有人在

company 也有陪伴的意思,但 be in good company 不是很好的陪伴。而是說和你一樣的人有很多,會有人陪你的,我們要翻譯為和你有同樣問題的大有人在。這個短語很適合用來安慰別人。

I failed in math exam.

我數學考試沒及格。

It is no big deal,

you are in good company.

這沒什麼大不了的,像你一樣不及格的,大有人在。

每日一題:

「You are bad」的漢語意思?(B)

A 你好壞

B 你真棒

以上就是今天的英語小知識,你學到了嗎?

有英語相關問題歡迎關注並私信我交流,有問必回!

相關焦點

  • 美國人常說的「My bad」,可不是「我壞壞」喲!
    這一期學的兩個詞組是和「好」與「壞」相關的,也就是和「good」與「bad」相關。表達很簡單,但是了解使用場景更重要哦。趕緊來瞅瞅!1)My bad美國人常說的「My bad」,可不是「我壞壞」喲!My bad is a way of admitting mistakes and apologizing.My bad是承認錯誤和道歉的一種方式。有點像中文裡面的「我的錯,怪我怪我」。看看某些英文場景。
  • You are sick竟然是誇人?差點兒我就動手打人了!
    前幾天在餐廳吃飯有一位同學聽到隔壁桌的歪果仁們發出了「amazing」的驚嘆剛想著肯定又是一群被博大精深的中華美食俘獲的人卻突然聽到他們對廚師說:You’re sick怎麼又說人家生病了?難道感冒沒味覺,把鹽放多了?不要想像力太豐富啦!這裡的sick並不是生病反而是誇獎人的意思:你(廚藝)太棒了!
  • 「taste bad」是「不好吃」的意思,那麼「bad taste」是什麼呢?
    英文中有很多單詞在口語應用中跟其本意完全不同,比如說"bad" 一般來講是「壞」的意思,但是在地道表達中,它卻不一定這樣表達!它在老外口中居然是用來誇人的,比如下面我們要說的"You're bad",這可不是在罵你,那他到底是什麼意思?
  • 「你人真好」別再說 「you are very kind」,老外都這麼誇人!
    Jimmy's Note吉米老師前言:被好心人幫助後,我們都會回一句你真是個好人,但好人不要說 good person 哦,這個表達太普通了,快和老師學習更地道的說法吧。You are the sweetest 不是說你是最甜美的人,而是說你人太好了,你是最善良的人。
  • 口語|歪果仁對你說「l feel you」是什麼意思呢?我摸你,我感覺到你?
    音頻大白最近是倒黴到家了出門辦事,結果雨天路滑摔了一跤中午點外賣,餓得半死不活的時候卻收到店家的退款消息寫到一半的更新結果沒保存當我把這些悲慘遭遇和小八抱怨的時候小八對我說:l feel我摸你?我要碰你?l feel you究竟是什麼意思呢?大白就和大家說說feel的各種表達吧!I feel you.小八對我說l feel you!真的是在安慰大白哦!l feel you真正意思是我懂你、我明白你的感受。
  • 老外說You're specail不是誇你「特別」,搞錯就尷尬了!
    如果要用這個句子來誇人 一般會加上介詞to 常用的是You are special to 例: I want to tell you that you are special to me. 我想告訴你,你對我來說很特別。
  • 抖音I am a bad guy是什麼歌誰唱的 Billie Eilish新歌《bad guy...
    川北在線核心提示:原標題:抖音I am a bad guy是什麼歌誰唱的 Billie Eilish新歌《bad guy》了解一下 現在抖音應該說是最火的APP之一,可以說每次有什麼好聽的歌曲總是會出現在抖音這個平臺,最近抖音上又是有一首很火的歌曲,這次不是中文歌,而是一首英文歌,這首歌的歌詞裡有一句是這
  • 抖音卡點歌曲Im that bad type是什麼歌 Bad guy完整歌詞介紹
    like no one knows  匍匐在我的四周 仿佛無人知曉  Think you're so criminal  你是如此罪惡  Bruises, on both my knees for you  為了你 我的膝蓋被淤傷布滿  Don't say thank you or please  別再說什麼
  • I potato you 既不是「我土豆你」,也不是「我削你」,而是宣你~
    但是,如果有人突然對你說:I potato you是什麼意思呢?難道是「我土豆你」?「我看你像土豆泥」?土豆可以削,難道還有隱藏含義「我削你」?都不是啦!I potato you 指的是介於我喜歡你和我愛你之間,代表現在正處於對你和有好感和愛你的狀態中間。
  • 誇人除了「You are very good!」還有哪些表達
    那麼,當我們想用英語誇別人很棒的時候,應該怎麼說呢?O(∩_∩)O大家可能會想起一句話。(*^◎^*)我給你們一個提示哈。你們是否記得在小學上英語課的時候,我們一取得進步就會聽到老師說:」真棒!You are very good!
  • 男朋友說「Read you like a book」,是說我難懂?還是特別好懂?
    之前咔咔寫過一篇文章,叫做good book and bad book,分別是你在我的好人本和壞人本,今天我們繼續來說說不同的book吧!1. Read someone like a book男朋友說read you like a book,是說我難懂?還是特別好懂?
  • 麥可傑克遜mp3經典歌曲Bad-Bad
    bad I'm bad - you know it!bad I'm bad - you know it!I'm bad I'm bad - you know it! You know I'm bad I'm bad - you know it You know I'm bad I'm bad - you know!
  • 被老外誇,只會thank you和傻笑?華爾街英語提醒你小心錯失機會
    辛辛苦苦學英語,就是渴望脫口而出那份自信,被小哥哥誇好看,被老闆誇工作突出,只回 thank you 可遠遠不夠!落落大方的回覆才能讓人印象深刻!快看看不同場合,除了thank you,老外還會怎麼說?
  • 英國人更愛說cheers不愛說thank you
    More than one in ten adults said they regularly won't say thank you if they are in a bad mood.儘管英國人一般每年會說近5000次thank you,但是有三分之一的人在需要表達謝意時更喜歡說cheers或ta,而不想顯得太老套。二十分之一的英國人現在用nice one來代替thank you,年輕一代表達謝意則更喜歡說cool。Merci、fab以及gracias也是英國人常用的表達謝意的用語,much appreciated也是。
  • 英國人日常交際英語 1. 見面打招呼:How are you? 和...
    英國人日常交際英語1. 見面打招呼:How are you? 和Hi, how are you doing?大家肯定在英語教材裡學習過How are you?I'm fine! thanks.但英國人往往這樣回答:I'm good, thanks. 當感覺一般時,也會說:Not too bad. How are you?
  • 老外說「Good for you」可不一定是誇你啊!別高興得太早!
    Good for you,這個英語表達超級高頻。在很多文本對話中都能聽到,乍一看好像是「為你好」的意思。但是老外說「Good for you」可不一定是誇你啊!別高興得太早!為什麼呢?我們來看一下吧。Good for you!- 我很驚訝我升職了。-為什麼驚訝?- 我以為他們會提拔瑪麗亞的,你知道,她在公司工作了10多年,積累了豐富的經驗。- 這是你值得的!真棒!
  • 「You are a peach」才不是說「你是個桃子」!
    那麼當老外對你說」you are a peach」是在說你是一個桃子?大錯特錯了!Peach 除了「桃;粉紅色」意思之外,還有「受人喜歡的人/物;傑出的人;極好的東西」。黃瓜(cucumber)也可以用來誇人。as cool as a cucumber,用來形容一個人臨危不亂,泰然自若。像拍黃瓜一樣被碎屍萬段後呈現美味可口的樣子。
  • You're the shit 可別理解為「你是一坨翔」!沒準是誇你呢
    經常看美劇、英劇和外國電影的童鞋,應該都很熟悉這個單詞:shit但是你知道嗎?比如,如果有歪果朋友對你說:You are the shit!這時候你可千萬別急著生氣啊!其實對方並不是在罵你,很可能是誇你、讚美你呢!
  • You are funny 可不是你很有趣?這樣誇人,小心對方跟你急!
    前些天,一位同學和外教抱怨說「為什麼我明明是在誇人, 可是我的外國友人卻不高興呢」?想知道這位童鞋說了 什麼讓外國友人誤解了嗎?跟著小編一探究竟吧! NO.1 誇人健康 You look healthy You look great.
  • It is a fine how do you do居然不是打招呼!那是什麼意思?
    外教Peter周末逛街遇到了前女友,他一臉沮喪的對助理毛毛說It's a fine how do you do,毛毛直納悶,fine不是用來回答how do you do的嗎?連在一起是什麼神仙說法?如果逛街時,發現自己男票和另一個女孩手牽手,老外可能會走上去說:"Well, isn't this a fine how do you do!"好吧,這可真是有點驚喜呢.