新東方網>大學教育>四六級>四六級資訊>新聞動態>正文
《復仇者聯盟2》字幕不靠譜 「神翻譯」頻現
2015-05-13 09:39
來源:中國日報網
作者:
《復仇者聯盟2:奧創紀元》終於上映了,午夜全國首映場收穫3000萬票房。但令人意外的是,當天最熱的話題不是劇情大討論,而是「神翻譯」。雖然暫時還沒有出現像去年《銀河護衛隊》那樣的翻譯勘誤長微博,但網友們開始「字幕捉蟲」,陸續扒出了不少讓人哭笑不得的翻譯,微博網友@我叫三隻牙昨天中午發微博稱,「看了《復聯2》,一句翻譯出來,全場譁然,美隊說了一句『even if you get killed,just walk it off!』字幕顯示:『有人要殺你,趕緊跑』,我差點想拿盾牌砸死翻譯的人!這是美隊的靈魂格言,正確翻譯是『即使你快死了,也必須咬緊牙關撐下去』!」
網友連發微博給字幕「捉蟲」
@我叫三隻牙接連在微博上發布了多個翻譯錯誤的地方,比如片尾美隊最後一句「I'm home」,看似很簡單的一句,但字幕顯示的翻譯是「我很好」。還有鋼鐵俠在生死危難關頭說了一句「We may not make it out of this」,字面是「我們這次大概過不去了,實際意思是準備以死相拼,直到最後,何其悲壯!」可翻譯的卻是「我們可以全身而退了」。@我叫三隻牙說,有一句「waiting too long」結果被翻譯成「我很老」,「我當時徹底驚呆了,爆米花塞嘴裡都掉出來了,前排一個妹子直接哭出來了,說不看了,老公我們回家,不受這份氣。」
這些微博短時間內就得到了5000多個評論,有網友說,去年《銀河護衛隊》中經典翻譯依然在心頭繚繞,比如「I am loser」被直接翻譯成「我是盧蛇」。大家心灰意冷地紛紛評論說還不如用谷歌翻譯呢。字幕是否出彩,是一部進口片非常重要的地方,畢竟不少人英文都過了四六級,有網友給出了比較中肯的建議,就是邀請漫威迷加入翻譯隊伍。
有影院已對字幕進行修改
記者雖然給@我是三隻牙發了私信以及加了微信,他都沒有回覆,昨天下午他在微博上又發布說,「最新消息!十幾位網友剛剛私信我,特別是幾位二刷,一位為了看字幕三刷的網友,我上午在文中指出的幾個錯誤已全部更正,最明顯的就是原來那句『我是奧丁森』,現在已改為『我是奧丁之子』,估計漫威公司實在看不下去,派人交涉過了。」據網友評論,有些城市的字幕已經修改過來了。不過後來這兩條微博又被他刪除了。
網友隔空向@谷大白話「喊話」
其實很多漫威迷之前對《銀河護衛隊》的「神翻譯」還心有餘悸,所以在得知《復仇者聯盟2》上映的消息後,都在忐忑地觀望翻譯者。4月時有消息稱,這次《復仇者聯盟2》的翻譯是微博紅人@谷大白話。記者了解到,這個有著520萬粉絲的@谷大白話,其微信認證是「脫口秀譯者」,而且正是他去年在網上長微博給《銀河護衛隊》翻譯糾錯的,當時糾錯近百處,網友們大聲驚呼「原來我們和大神看到的竟不是同一部電影!」
今年5月5日時@谷大白話發布微博說:「公開回應一下,今年2月漫威找我做了《復聯2》的中文字幕翻譯。送審後中影確定引進,然後交給譯製廠修改劇本(為配音版配合口型),最終改了多少我也不知道。而且因為我並非譯製廠的人,所以最後名字可能不會在屏幕上出現……」據悉,這次的翻譯署名是「劉大勇」。
昨天很多人看了@我叫三隻牙的微博後紛紛到@谷大白話的微博下喊話,希望他能放出字幕,網友們過段時間自己對著網上資源來看。記者查了一下劉大勇,百度資料查到,他是八一廠譯片元老,《霍比特人:五軍之戰》的翻譯就是他,他是有20多年工作經驗的資深翻譯,其代表作有《鐵達尼號》、《阿凡達》等。去年備受大家詬病的《銀河護衛隊》的翻譯賈秀琰是他的徒弟。
國內四大翻譯廠壟斷進口片翻譯
如今民間字幕組遍地都是,片方就不能從裡面挑個麼?據了解,事情並非想像得這麼簡單,背後是廣電總局制定的一整套制度流程。在我國,所有的外語片都只能通過中影和華夏兩家公司發行。相應的,中文字幕的翻譯也有嚴格管理。
根據規定流程,外語片需要做兩次字幕,先是由片方找人做比較粗略的第一版字幕,交送廣電總局審查。如果審查通過可以引進的話,再由影片駐中國的發行公司(比如迪士尼的中國分公司)、民營發行公司(購買外語片版權的公司)委託中影或華夏進行譯製。中影集團進出口公司會具體把這項工作分配給以下四個譯製單位:中影集團譯製中心、上海電影集團譯製片廠、長春電影集團譯製片廠、八一電影製片廠進行譯製。
為什麼字幕翻譯會被這四家機構壟斷?這其中涉及一個特別重要的問題是版權保護,像《銀河護衛隊》這樣的片子,八一製片廠在去年7月份就拿到了供翻譯字幕用的版本,北美8月1日才公映。如果洩露出去,將是很嚴重的刑事犯罪,這其中的風險,不是一兩個字幕組的成員可以承擔的。對於片方來講,自然需要找信得過、負得起責任的機構。所以,找誰翻譯並不是片方說了算,而是中影集團說了算。
南京已有土豪單位下單周末包場
在大家忙著「字幕捉蟲」的同時,其實《復仇者聯盟2》的票房幾乎沒有受到影響,記者從南京多家影院獲悉,零點的首映場雖然是在周二,但並不輸《速度與激情7》,新街口國際影城從首映場到昨天傍晚,該片大約進帳39萬,而且也是壓倒性的排片,第一天的場次有50場,今天51場。UME國際影城的數據也顯示,零點首映場就有800多人。另外,不少影院經理信心滿滿地表示,周末該片將掀起票房高潮,已有土豪單位提出包場,拿IMAX廳來算的話,400多個座位,票價為180元,再加上零食等配置,一場下來就要10多萬元了。
(責任編輯:田學江)
官方微信:四六級小助手 (微信號:koolearncet)
四六級免費好課、聽說讀寫譯方法、四六級最新資訊、海量過級資料!
掃描左側二維碼,關注免費領取!
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
即可立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。