孔慶東 |
孔慶東1995年出版的《青樓文化》與陶慕寧1993年出版的《青樓文學與中國文化》 |
北京大學中文系教授孔慶東多年前的著作最近被讀者指出涉嫌抄襲。一位讀者比對了他的《青樓文化》一書以及南開大學教授陶慕寧等學者的作品,認為存在剽竊行為。
這位讀者以「萊卡」為名在網絡論壇「凱迪社區」指出,孔慶東的剽竊不是簡單的照搬,而是改頭換面。「就像是偷了人家一輛汽車,使用前重新噴噴漆。」
在回答中國青年報記者求證時,南開中文系古代文學教授陶慕寧說,孔慶東的確抄襲了自己的作品。
陶慕寧於1993年出版了《青樓文學與中國文化》。這是一部大約25萬字、被同行引用頗多的古代文學研究著作,2006年再版。他還在南開大學中文系長期為高年級本科學生開設同名的選修課。
主攻中國現代文學的孔慶東,最早於1995年在中國經濟出版社出版了《青樓文化》,2008年改由世界知識出版社出版,全書10萬字左右。
「萊卡」認為,兩部介紹青樓文化的作品,文字不完全等同,問題在於,兩位作者引用的文獻材料、這些材料出現的次序、作者對於材料的總結都大致相同,屬於竊取文義。
譬如,陶慕寧指出,「『青樓』一詞起初與妓女絲毫無涉,只是一種閥閱之家的代稱」,至唐代才比較廣泛地指代妓女所居。他以曹植《美女篇》、《太平御覽》、《晉書·麴允傳》、江總《閨怨詩》、江淹《西洲曲》、傅玄《豔歌行》等的詞句為證。
陶慕寧對記者證實,「青樓」的出處是他通過研究、考據得來的。
而孔慶東寫的是:「『青樓』一詞,起初所指並非妓院,而只是一般比較華麗的屋宇,有時則作為豪門高戶的代稱。」他同樣引用了曹植《美女篇》、《太平御覽》、《晉書·麴允傳》、江總《閨怨詩》、江淹《西洲曲》、傅玄《豔歌行》等的詞句。
「實事求是看他的東西,再看我的東西,就會明白,他確實抄襲。」陶慕寧說,《青樓文化》一書的基本框架和觀點是抄來的,只是換了一些表述方式。
「萊卡」注意到,兩位作者都提及了謝眺的兩首詩,陶慕寧寫的是,「再如南齊謝眺的兩首『聽妓』詩」,孔慶東寫的是「再看謝眺的兩首『聽妓』詩」,這看似沒有問題。但謝眺原作題為《夜聽妓》(二首),陶慕寧稱其為「兩首『聽妓』詩」,不是常規用法,而孔慶東引用《夜聽妓》時也以「兩首『聽妓』詩」指代,太過湊巧。