日本年輕人常說的「やばい」到底是什麼意思?

2020-12-04 夏槿日語教室

「やばい」日本年輕人經常掛在嘴邊的一個詞,比如說「あの映畫はやばい!」。如果我們查字典就會發現,「やばい」這個詞在字典上的解釋是「危險的,不妙的,對自己不利的」,也可以翻譯成「糟了,壞了」的意思。但上面那句話極有可能是表示「那部電影太棒了」的意思!

這又是怎麼回事呢?今天就來跟小編看看「やばい」這個詞的由來和用法吧。

「やばい」的語源

根據《語源由來詞典》的解釋,「やばい」一詞本是江戶時代的江湖黑話。據說在江戶時代,盜賊和小商販用這個詞來表示「不湊巧」或「糟糕」的意思。也有一種說法是,在戰前囚犯會將看守稱為「やば」。總之是表示不好的意思,還有人說它是由「いやあぶない」(哎呀危險)演化而來的。

「やばい」的含義

1、糟糕,不妙,不好辦

警察に見つかるとやばい! 被警察發現就糟了!それじゃますますやばくなるだろう! 那樣的話不是越來越糟嗎?

2、危險。相當於「あぶない」

やばい仕事に手を出すな。 別去幹有危險的活兒!やばいぞ、早く逃げろ! 危險了,快逃!

3、很棒的,很厲害的。相當於「すごい」。是現代年輕人使用的流行語。

これ、私の友達なんだけど超かわいくない?腳とか長すぎてやばいんだけど。這是我朋友,是不是超級可愛?腿超長的,好美啊!

上世紀九十年代,「やばい」被用作流行語,起初是表示「容貌醜陋」,漸漸地就有了正面和負面兩種意思,再後來大多都是表示正面意思,比如上面的例子。除了常規的「やばい」之外,還有「やばかった」「ヤバイと思った」「やべー」「やばくね?」等表達方式,可以說是年輕人離不開的一個詞!

由此可見,語言也是隨著社會發展而不斷變化的,是不是很有趣呢!

相關焦點

  • 日劇中說的牙白什麼時候用?萬能詞「やばい」的多種打開方式
    在動漫日劇中經常能聽到的發音類似【牙白】這樣的詞,在日語中它寫為「やばい」。 「やばい」原意是「危險的、不妙的」,還可以表示「不方便」「不舒服的樣子」。
  • 曖昧的日語——日語中的「いいです」到底是不是好的意思?
    我們從開始學習日語的時候就知道「いいです」表達的是ok,好的,肯定的意思。但之前看到有人說在日本生活的時候有時候聽到日本人明明說的是「いいです」,但是對方好像並沒有表示贊同的意味在裡面,「いいです」難道不是表示可以,好,贊同的意思嗎,為什麼對方表示拒絕也用這個詞呢。這裡就要給大家討論討論日語裡面的「いいです」到底是行還是不行。
  • 除了罵人,「八嘎」「ばか」還能怎麼用?
    如果讓不懂日語的人說一些日語單詞,相信有不少的人都會說到這個詞——八嘎(ばか)。受到多年的抗日神劇的影響,大家聽到「八嘎」就知道是罵人的意思,平時也會時不時來一句。那麼,「ばか」真的只有罵人的意思嗎?它還有哪些意思用法呢?今天我們一起來看一看。首先,我們要了解的是,「八嘎」的正確寫法是「馬鹿(ばか)」。
  • 「太尊了」: 日語裡「尊い」究竟是什麼意思?
    以下釋義參考《廣辭苑第七版》①立派で、あるいは美しく近寄り難い。崇高である。神々しい。古事記上「汝が命みことに益して―・き神ます」。②大事にすべきである。うやまい重んずべきである。「―・い生命」「―・い犠牲」③高い価値がある。すぐれている。萬葉3「極まりて―・きものは酒にしあるらし」。④地位が高い。
  • 日本人一直說的「はい」,竟然有這麼多種意思?
    「はい」(hai),即使沒有學過日語的小夥伴,想必也認識這個詞。它的出鏡率實在太高,經常在日劇動漫裡聽到。很多人認為「はい」單純表示肯定的意思,即中文裡「是,嗯」的意思。但其實呢,它不僅僅只有一種意思。
  • 東經日語 | 日語中「蘋果」為什麼叫「林檎」?
    初學日語的小夥伴們一定會覺得納悶,日本人為什麼管蘋果叫「林檎」呢?在中國古代,根本沒有「蘋果」一詞。
  • 日劇常說的「一期一會」是什麼意思?日本常見四字熟語《數字篇》
    ▋日文的「四字熟語」是什麼意思?日文的「四字熟語よじじゅくご」類似我們說的「成語」,是由四個漢字所組成。「四字熟語」典故多出自文學經典、神話傳說,也有許多說法是約定俗成。再廣義一點,其實只要把四個漢字排在一起,能夠組成出意義的話,就能被說成是四字熟語啦。
  • 日語中的「バカ」原來不只有「傻瓜」的意思!
    不管學沒學過日語的人,都知道「ばか」(baka)(傻瓜,笨蛋)這個詞。在大部分人印象中,它是一句罵人的話,但其實「ばか」的意思可能跟你想像的不太一樣,今天就跟小編一起來看一下吧。あなたを信じるなんてバカみたい。 我竟然相信了你,真像個傻瓜一樣!バカ、やめろ! 傻瓜,住手!但是大家要注意,「バカ」不一定是罵人的意思,在關係親近的人之間使用時,可能只是一句玩笑話,比如情侶間打情罵俏也會說對方是「バカ」,類似於「小傻瓜」的意思。
  • 日語語法:「だけ」、「ばかり」、「しか」的區別
    在日語初級語法中,「だけ」、「ばかり」和「しか」是比較重要的語法點。它們看起來意思相似,但是用起來總覺得有些區別。如果分不清楚這些區別那就會錯意。到底應該如何區分呢?
  • 除了罵人,「八嘎」「ばか」還能怎麼用?
    如果讓不懂日語的人說一些日語單詞,相信有不少的人都會說到這個詞——八嘎(ばか)。 受到多年的抗日神劇的影響,大家聽到「八嘎」就知道是罵人的意思,平時也會時不時來一句。 那麼,「ばか」真的只有罵人的意思嗎?
  • 日本人常掛在嘴邊的「そうですね」到底是啥意思?
    不管你會不會日語,一定聽過這樣一句日本人的口頭禪「そうですね」(「搜得死內」),它的意思是「是這樣的」。不少人都知道這句話,甚至也把它掛在嘴邊,可是有不少人的用法其實是錯誤的哦。那麼今天小編就來講一下「そうですね」的用法吧。
  • 日語:除了「あなた」以外,還有哪些第二人稱
    前一篇文章,我們講了為什麼日本不常使用第二人稱「あなた」,那麼今天我們就來說說,日語裡面還有其他哪些第二人稱。「てめぇ」是「お前」的變形它屬於方言或者俚語,是現代年輕人的語言,原型漢字是「手前」年輕人用的時候,遇到「え」結尾的情況經常將前一假名發音也變為「え」段,這樣會出現一個長音,顯得語氣比較強烈,或者說法比較酷。
  • 「けんか」ではありません!「廉価」の読み方、知っていますか?
    本記事ほんきじでご紹介ごしょうかいするのは「廉価れんか」です。「廉かど」に含まれてふくまれている「兼けん」の字じに引っ張られてひっぱられて読み間違えるよみまちがえる人ひとが多いおおい言葉ことばです。安いやすい値段ねだん。また、安いやすいさま。安価あんか。「廉価れんか」是價格便宜,便宜。小學館しょうがっかん デジタルでじたる大辭だいじ泉を意味いみします。「高価こうか」の対義語たいぎごとして「安価あんか」と「廉価れんか」があります。這樣的意思,「高価こうか」的反義詞是「安価あんか」和「廉価れんか」。
  • 國號「日本」の読み方は、「にほん」、「にっぽん」、どちらでしょう?
    「日本」という漢字による國號の表記は、飛鳥時代(592年~710年)に日本列島が中國大陸から見て東に位置し、つまり「日の本(ひのもと)」に位置することに由來するといわれています。ただし、當時の日本人は「にほん」や「にっぽん」ではなく、「やまと」と呼んでいました。
  • 【トイレ、古書…】中國人が知らない日本の文化
    一方、中國のトイレは、家や高級デパートを除けば、お世辭にも褒められない、ひどい環境のトイレが少なくない。海を渡って便座を買い、日本の電化製品の技術に執著することは、全體のごく一部しか目にすることができない。ならば、日本の「清潔で、美しく、人に優しい」という「トイレ文化」を學んだほうがいい。
  • 日本人吃飯時說的「いただきます」到底什麼意思? - 夏槿日語教室
    那麼這句話究竟從何而來,又是代表什麼含義呢?「いただきます」的來源「いただきます」來自於動詞「いただく」,而它的語源是表示「頭頂」的「頂(いただき)」這個詞。古時候人們接受身份地位比自己高的人的禮物時,要把禮物頂在頭上,以示尊敬,因此「いただく」就演變成了「接受」「得到」的意思。
  • 日語中「敲鬥(ちょっと)」的全部涵義及「等一下」的正確說法
    這意思的「ちょっと」因為太萬用,所以也常常聽見日本的年輕人在用,例如年輕人常會說「ちょっとやばくない」,中文的意思大概「你看是不是挺贊的呀」,又或者是「これ、ちょっと可愛いかも」,中文意思是「這好像有點可愛」。總而言之如果已經會一點基礎日語的話,「ちょっと」絕對會是一個非常好用的詞。
  • 日本文化中的「お化け」「幽霊」「妖怪」到底有什麼區別?看完就...
    日本是一個有眾多鬼神、幽靈等傳說的國家 雪女、天狗、犬神等都被大家所熟知 但是日語中「お化け」「幽霊」「妖怪」等 大家知道他們的意思嗎?
  • 日語慣用——「背に腹はかえられない」是什麼意思?
    今天為大家介紹的是日語慣用——「背に腹はかえられない」。「三省堂大辭林」:さし迫った苦痛を逃れるためには,他を犠牲にすることもやむを得ない。「國語大辭典」:同じ身體の一部でも背に腹をかえることはできない。大切なことのためには、他を顧みる餘裕がないことのたとえ。大きな苦痛を避けるためには、小さな苦痛はやむをえない。
  • 日本人口中的「くそ」,到底是想表達什麼?
    看到「くそ」,不少小夥伴的第一感覺就是罵人吧?少年,你太小看這個單詞了!它的意思可不只有罵人哦~今天就一起來看看日本人口中的「くそ」到底有幾個意思吧!いい加減にしてくれよ、くそもほどあるじゃん。你給我適可而止!開玩笑也要有個度。何それ、気持ち悪いなぁ。くそすぎるだろう。那是什麼啊,好噁心。搞過頭了吧。いいか、俺は、こんなくその話しが嫌いだ。聽好了,我真的討厭這種過分的玩笑話。