英語熱詞:「盤他」英文怎麼說?

2021-01-09 新東方網

新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文

英語熱詞:「盤他」英文怎麼說?

2019-04-01 15:49

來源:中國日報網

作者:

  你知道最近最火的網絡流行語之一是什麼嗎?你聽說過「盤他/它[pán tā]」這個詞嗎?

  「盤他」出自德雲社相聲演員(crosstalk comedian)孟鶴堂、周九良表演的節目《文玩》。

  「盤」作為動詞,原指「盤核桃」這個動作,即將一對「文玩核桃(antique walnut)」拿在手裡來回盤旋摩擦(rub and rotate),使其表面更加光滑(to make it shine)。

  現在,多表現為對於某人、事、物的喜愛,只想將其捧在手心裡,反覆揉捏愛撫(rub and squeeze,stroke)。

  「盤他」走紅後,廣大網友迅速地把「盤」這個字發揚光大。盤核桃已經是入門級玩法,高級玩家有盤小貓的、盤刺蝟的、盤仙人掌的……抖音(Tik Tok)上甚至出現了「#萬物皆可盤」的標籤。

  除了表示喜愛,「盤他」還有另外一個含義,表示給對方點顏色看看,教訓對方(teach someone a lesson)的意思。例如:

  ràng tā kàn kàn nǐ de běn shì pán tā

  讓他看看你的本事。盤他!

  Show him what you』ve got! Teach him a lesson!

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 英語流行語:「盤它」火了!「盤」用英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語流行語:「盤它」火了!「盤」用英文怎麼說? 2019-01-25 10:41 來源:滬江 作者:   新的一年開始了,新一任網絡熱詞也開始走馬上任了,最近頻繁地遇到一個詞:盤它。   營銷號文案、微信文章、網友評論……可見它有多受歡迎,但「盤」到底是什麼意思?用英文怎麼表達呢?
  • 英語熱詞:「翻舊帳」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「翻舊帳」英文怎麼說?   現在用來比喻「把過去的矛盾、嫌隙等重提出來(rake up something unpleasant or embarrassing that happened in the past)」,英文可以翻譯為「bring up old scores again, rake up old grievances」。
  • 英語熱詞:「眾籌」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「眾籌」英文怎麼說? 2019-05-22 11:53 來源:中國日報網 作者:   眾籌」,即大眾籌資或群眾籌資,英文翻譯為「crowdfunding」或「crowd financing」,是一種向群眾募資,以支持發起的個人或組織的行為,
  • 英語熱詞:「背鍋」的英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「背鍋」的英文怎麼說?   「背鍋」,網絡流行語,「背黑鍋」的簡稱,字面意思是「在背上背一口鍋(carry a wok on the back)」,用來比喻「為他人承受過錯(take the blame for the faults of others)」,英文可翻譯為「be made a scapegoat(做替罪羊)」,常用表達有「替……背鍋(bear the blame of someone)」。
  • 英語熱詞:「拐彎抹角」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「拐彎抹角」英文怎麼說?   「拐彎抹角」,漢語成語,也稱「轉彎抹角」,字面意思表示「沿著彎彎曲曲的路走(follow a road of turns and twists,proceed along a zigzag road)」;比喻「說話繞彎,不直截了當」,與英語習語「beat around the bush」意思接近,表示「avoid talking about what is important,
  • 英語熱詞:「懶骨頭」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「懶骨頭」英文怎麼說?   他是個能力很強的學生,只是太懶了。   ②indolent   Those who revel in the Internet tend to lead an indolent life.   沉迷於網絡的人往往過著懶散的生活。
  • 英語熱詞:「煞風景」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「煞風景」英文怎麼說?   在英語中,這種「煞風景」的人(someone who ruins other people's fun)有一個專屬名稱——「wet blanket」,因溼毯子可以滅火,就像煞風景的人澆滅眾人的好心情一樣。而「煞風景」則可以翻譯為「be a wet blanket」。   例句:   不要做煞風景的人。
  • 英語熱詞:「大流行」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「大流行」英文怎麼說? 2020-03-17 10:29 來源:21世紀英文報 作者:   大流行   Pandemic   世界衛生組織總幹事譚德塞11日說,新冠肺炎疫情從特徵上可稱為大流行。
  • 英語流行語:「彈幕」、「追劇」等熱詞英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語流行語:「彈幕」、「追劇」等熱詞英文怎麼說? 2017-10-12 17:10 來源:網際網路 作者:   最近「那時花開正圓」正在熱播,看劇的時候不開彈幕總覺得少點什麼,還有個鹿姓「小鮮肉」剛剛宣布戀情,這些新鮮的詞彙,英文怎麼說呢?
  • 英語熱詞:「到付 寄付」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「到付 寄付」英文怎麼說?   反之,由發貨人預先支付運費(express charge is paid by the person or company sending packages)為「寄付」,英文相當於「delivery fee prepaid」。
  • 英語熱詞:蟻族用英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:蟻族用英文怎麼說?   更多精彩內容 >> 新東方網英語頻道    全國新東方英語課程搜索
  • 英語熱詞:「搞事情」的英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語熱詞:「搞事情」的英文怎麼說?陳赫每次在跑男裡接到任務都要說「搞事情」,特別是接到困難任務的時候,他總會脫口而出「不要搞事情~」,「你這是搞事情~」,「不要給我搞事情~」,再後來同為跑男嘉賓的鹿晗也跟著說這個詞,為該詞的走紅推波助瀾了一把。 接下來,給大家幾個關於「搞事情」的英文說法,讓我們把中國的網絡文化發揚光大,一起搞點事情。
  • 英語熱詞:「白眼狼」英語怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「白眼狼」英語怎麼說? 2019-05-15 14:34 來源:中國日報網 作者:   「白眼狼」,中文俗語,字面意思是「white-eyed wolf」,多用來形容忘恩負義、恩將仇報的人(a person who is not grateful),與英文單詞「ingrate」意思相近。
  • 英語熱詞:「加班狗」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「加班狗」英文怎麼說?
  • 英語熱詞:「電子競技」用英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「電子競技」用英文怎麼說?
  • 英語熱詞:「老字號」英語怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「老字號」英語怎麼說?英文可以翻譯為「old name in business」或「time-honored brand」,常見表達如「百年老字號(century-old brand)」、「中華老字號(China’s time-honored brand)」。   例句:   該公司於1930年在山東煙臺成立,是中國歷史最悠久的鎖具製造老字號品牌。
  • 萬物皆可盤!2019網絡流行語「盤他」用英語怎麼說?
    最近網上都在盤點2019年網絡流行語,而且還把前幾年的流行語再翻出來,讓大家回味一下那些#有年代感的網絡流行語#比如2017年的網絡流行熱詞「懟他」,今年已變成了「盤他」。在相聲《文玩》裡面有一句「乾巴巴的,麻麻賴賴的,一點都不圓潤,盤他!」很洗腦,於是「盤他」和「不圓潤」就組合成了個梗,精簡後就剩下了「盤他」。
  • 英語熱詞:「略懂先生」和「隨便女士」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「略懂先生」和「隨便女士」英文怎麼說?
  • 英語熱詞:「挖牆腳」用英語怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「挖牆腳」用英語怎麼說?   現如今,「挖牆腳」一般指「從競爭對手處挖取相關人才」,英文可以翻譯為「poach talents (from)」,有時也有「搶走他人的對象(steal one’s girlfriend/boyfriend)」的意思。   例句:   你抽走了所有的資金,這是在挖我們公司的牆角。
  • 英語熱詞:「打卡」英語怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「打卡」英語怎麼說?