家庭英文閱讀,為什麼我不建議你買中英對照的雙語書

2020-12-05 B計劃老媽

臨近6.18大促,各大購書網站紛紛打出了各種力度的優惠折扣,弄得家長們心裡痒痒,忍不住剁手囤書。

家庭,才是閱讀的主戰場。

等到優惠打折,根據心中的書單,囤上一批優質的中英文圖書,補充孩子們的精神食糧,是每一個心懷理想、又講究性價比的家長,必做之事。

我也毫不例外。

但是,如果是出於家庭英文閱讀目的,我真的不建議你去買那些「有助於更好理解內容」的中英對照雙語書。

為什麼呢?

第一,兩種語言並行,強勢語言必然佔優勢。

在讀一本書,看一部動畫片,和一幫人聊天時,如果存在兩種不同的語言,人的大腦意識會自切切換成最熟悉的那種語言來輸入信息,來輸出信息。

這種語言通常首選就會是我們的母語,而不是第二語言。

這就是為什麼那些十歲以上大孩子,你讓他們去讀英文繪本,他們會覺得內容幼稚,這就是因為通過多年的中文聽說讀寫的鍛鍊,中文早已成為他的強勢語言,形成的母語優勢。

當兩種語言並存時,一種佔優勢,另一種不佔優勢,大腦會毫不猶豫的站在強勢的那一邊。

並不是英文進度慢的孩子才這樣,很多英文牛娃也是一樣的。

閱讀開展得早的家庭中,不光英文起步早,其實中文更重視。

好多牛娃英文讀得哈哈的,中文讀起來更飛快,同樣一個故事,同時供應中文和英文的話,他們照樣會先選中文來讀。

在一本講述親子英文啟蒙的著作《培養孩子的英文耳朵》中,作者汪培珽,她的兩個孩子英文聽說讀寫都不錯,屬於那種三年級就開始看英文原版《哈利波特》的水平。孩子中文基礎也很好,家裡看的書很多,唯獨對這種一面中文、一面英文的雙語書不感冒,翻過第一次後就束之高閣了。

作者碰過幾次壁之後,在買書上就注意了,要麼買中文,要麼買英文的。

買那種中英對照的書回來,很大可能是,孩子把中文看過了就結束了,指望他們來通過這種方式學英文,可能性不大。

第二,家庭英文閱讀,要形成單一的「沉浸」氛圍。

正是由於多種語言同時使用,必有一種強勢語言佔優勢。

那麼在家庭教育中, 做英文原版閱讀,很多權威人士、牛娃家長都建議,要努力營造一種單一的沉浸氛圍,一個純粹的英文世界,看英文繪本,聽英文故事,看英文動畫,畫英文漫畫,玩英文遊戲,學英文編程,用英文學科普,這種才能讓孩子心無旁騖的沉下心思,在沒有其它語言的幹擾下,專注的接觸英文,用英文來學習覺得有趣的東西。

很多孩子在機構上外教英文課,外教老師是一句中文也不會,那麼孩子想要和外教老師溝通,就不得不只用英文,哪怕是比劃著用肢體動作來表達你想講的意思。

如果孩子一旦知道外教老師聽得懂、說得了中文,那聰明絕頂的孩子們自然不會費盡心思去講有難度的英文了。

而在比較重視英文的小學裡,會有專屬英文教室或英文時間,一旦進入這個教室或這個時間,就要求老師和孩子不說中文了,正是要給孩子提供一個純粹的語言世界。

第三,閱讀要分級,內容理解起來沒有想像的那麼難。

可能有些家長會說,沒有中文的對照翻譯,那怎麼幫助孩子去理解書裡的內容呢?

沒錯,學習任何一門語言,都是要「可理解性的輸入」,如果理解不了內容,那麼輸入就是無效的。

回憶一下我們從小是怎麼教會孩子學習中文的吧。

孩子不知道「蘋果」是什麼,我們拿出一個真實的蘋果,或是帶孩子去水果攤指給他看:這就是蘋果。

孩子不知道「喝」是什麼動作,我們就做各種喝的動作給他們看,讓他們明白,理解,不斷強化。

孩子讀書,碰上不懂的成語,我們就查字典、翻資料,給他們講故事、講背景、講人物,讓他們理解記憶,深諳在心。

我們一直都是在用中文,教孩子中文,不過採用了各種各樣、五花八門的方式和手段來幫助他們更好的理解;不過是有些家長教得比較巧妙,有些家長教得生硬點罷了。

所以,在英文的家庭教育上,我們也依然要遵守這個語言規律,儘量不要讓另外一種語言進來插一腳,就讓英文來解釋英文,來幫助孩子理解。

現在孩子所擁有的英語學習資源,已是豐富無比。

國外在英語教學上的經驗也非常成熟,他們運用直觀的圖畫、示例、漫畫教名詞、動詞、表達情緒;

他們有3-5歲孩子就能用的英英詞典,用最淺顯詞語來解釋稍為複雜一點的詞彙;

他們用豐富的動畫來演繹日常,讓孩子直觀的感受到詞彙與情景的一一對應;

他們用難度爬坡極其緩慢的分級讀物,讓孩子由易到難,不斷循環的掃描、理解,使得閱讀詞彙、理解能力慢慢爬坡,螺旋式上升。

幫助孩子有效理解英文讀物,方式方法和中文學習一樣多,一樣有效。

特別是對於語言學習正敏感的孩子來說,更加沒有我們想像的那麼難。

所以,我們家長就不要好心辦壞事,先入為主的去「幫助孩子理解內容」了,有買書的預算,按照自家孩子的目標和進度,揀優質的中文書,優質的英文書,只管買就成了。

註:本文圖片來源於網絡,如有侵權請聯繫作者刪除。

相關焦點

  • 義烏英文諧音梗什麼意思? 義烏英文諧音梗中英雙語內容
    近日義烏商家的中英雙語條幅「英文諧音梗」在網絡上走紅,將中文和英文的諧音結合在一起,也是非常的有意思,義烏英文諧音梗有哪些?好玩的中英文諧音梗大全,下面小編帶來介紹。  義烏英文諧音梗有哪些?  近日,義烏商家的中英雙語條幅,被泰國網紅曝光,「Buy china in China!
  • 教你給娃選英文繪本 別只看書上所標的閱讀年齡
    寶寶讀英文繪本也一樣,只有寶寶感興趣的東西,他們才有可能靜靜的坐下來,和父母一起讀完一本書。所以,給寶寶選書時不要臆測他們的喜好,而要從寶寶喜愛的東西入手。如果寶寶還不會說話,那麼,父母可以根據寶寶喜歡的玩具來選,比如,寶寶喜歡玩車,父母就可以買一些和車相關的英文繪本;寶寶喜歡動物,就可以從動物書開始。有吸引力的書,才可以吸引寶寶。
  • 外賣小哥用中英雙語發送餐簡訊
    外賣小哥用中英雙語發送餐簡訊  武漢越來越有「國際範」,團隊20多人都在嘗試與顧客雙語溝通  收到一條中英雙語簡訊,竟然是外賣小哥發來的!近日,有網友在微博爆料稱:武昌漢街附近一外賣送餐小哥用中英雙語發信息與顧客溝通。許多網友感嘆,外賣小哥都在使用英語了,你還有什麼理由不努力?為勵志的外賣小哥點讚。
  • 0-6歲孩童家庭如何選書讀書,聽聽兒童閱讀倡導老師的分享
    如何為嬰幼兒選書?怎樣給孩子讀繪本?親子共讀應該掌握哪些技巧?近日,兒童閱讀幹預專家、嬰幼兒閱讀倡導者王健櫪在心喜閱童書直播間裡,圍繞「如何用童書引導孩子探索世界」的主題,針對0-6歲的家庭給出了一些選書建議,並通過講讀向家長示範了親子共讀的正確方式。
  • 「中國動物小說大王」沈石溪首套中英雙語動物小說問世
    8月16日,由海豚出版社出版的《沈石溪動物小說雙語系列》新書發布暨籤售會在上海書展舉辦。(新書籤售會現場)沈石溪被譽為「中國動物小說大王」,所著動物小說風格獨特、意蘊深刻。著名兒童文學作家張之路先生這樣評價沈石溪的動物小說:「作者通過寫動物而寫出了人間萬象。
  • 美國哪裡可以買豬肉?豬肉種類有哪些?中英對照!
    美國哪裡可以買豬肉?豬肉種類有哪些?中英對照!》  在美國吃各種牛肉海鮮都非常容易,但買豬肉好像並不是很簡單。而且很多廚房小白來說(比如我以前)這種,對豬肉的概念可能只有肥瘦,具體落實到哪個部位是啥肉,怎麼吃還真是不知道...  每次去超市冰櫃看著一盒盒肉,簡直發暈,更別說看懂英文在說啥了,買肉都要花去半小時...別方!別方!
  • 關於感恩節英語作文短篇 2018感恩節英語祝福語(中英雙語)
    川北在線核心提示:原標題:關於感恩節英語句子作文 2018感恩節英語祝福語(中英雙語) 今天就是一年一度的感恩節了,感謝我們的親人及朋友,感謝那些幫助過我們的人,小編今天給大家整理了感恩節英語祝福語大全(中英雙語),以及包括感恩節英文簡介和感恩節的由來英語版的哦!
  • 最新鮮的2020鼠年元旦英文祝福語(中英對照)
    新東方網>英語>英語學習>英語寫作>寫作輔導>正文最新鮮的2020鼠年元旦英文祝福語(中英對照) 2019-12-31 16:03 來源:網際網路 作者:
  • 6-12歲孩子的雙語閱讀啟蒙,還有「英語小劇場」!
    5、中英雙語直接點讀,點哪裡讀哪裡6、環保油墨四色印刷,大圖大字,保護孩子視力重點詞彙單獨標註詞義多種點讀方式,學習純正發音考慮到孩子的年齡特點,在忠實原作的基礎上儘量選用簡單的詞彙點讀方式二:聽單句如果不想聽全篇,想一句一句跟讀英文句子,可以用點讀筆單獨的點句子。但這樣有一個問題是在英語童話中只有英文句子,如果想聽中文就要去中文翻譯裡點。
  • 英文名人名言:林肯的 10 句經典名言(中英對照)
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英語名言>正文英文名人名言:林肯的 10 句經典名言(中英對照) 2020-03-30 12:07 來源:網際網路 作者:
  • 讀中英雙語繪本,賞世界藝術盛宴
    色彩盛宴·世界名畫名著·中英雙語繪本色彩盛宴·世界名畫名著·中英雙語繪本色彩盛宴·世界名畫名著·中英雙語繪本色彩盛宴·世界名畫名著·中英雙語繪本他受過良好教育,卻不受拘束,追求自由。他反對保守,維護共和,參加革命暴動……他,就是印象派藝術大師,馬奈。
  • 全球銷量超500萬套,全世界孩子都喜歡的互動翻翻書《小熊很忙》來啦
    這次,我們又從中信出版社爭取到了這套全球孩子都喜歡的中英雙語啟蒙書《小熊很忙》。這是一套非常適合1-6歲寶寶的啟蒙書,好聽、好玩、撕不爛。它在國外的母嬰商店非常暢銷,各大商超書店都有它的身影。單本定價是5歐元本次開團,我們為桃蜜提供歐洲原版品質,專享優惠價格。
  • 涵蓋中小學生基本詞彙,讓家長輕鬆伴讀的雙語朗讀分級讀物來了
    1、隨點隨讀:多種點讀模式任意切換買英語讀物家長可能都會考慮到英語發音的問題,會擔心自己英語不好不知道怎麼教,於是就買來點讀筆解放雙手。可有時候句子太長,孩子還是沒法跟讀整個句子,個別單詞還發不清晰,想要重新驗證還要全部聽一遍。
  • 聖誕節的來歷英文中英對照 聖誕節的起源及故事資料
    》》聖誕節的故事傳說英語簡短50字  》》2018年聖誕節是幾月幾日聖誕節的來歷英文中英對照  Christmas (Christmas), also known as Christmas, translation as the "Christ mass", western traditional festival
  • 雙語版全套「牛津通識」,一下午學一門新知識,還有驚喜盲盒!
    還附有進一步深度閱讀的建議,做到了通識閱讀與深度鑽研的結合,短小和精悍兼具。 作者們在提供個人見解的同時,力圖做到中立和完整,旨在為每個擁有求知慾的人,打造專業的通識教育讀本。
  • 【閱讀,美好的遇見】翻翻書,讓我第一次感受到親子閱讀的樂趣
    作者:寶寶知道豆奶1979記得兒子1歲多的時候,我正值買繪本的瘋狂時期,買的種類也五花八門,總之,自己覺得好看的,統統買下來!兒子通常只是在第一次拿到一個新繪本的時候新鮮一陣子,翻幾分鐘,很快就丟到一邊了。
  • 「我想一巴掌拍死那個講話中英夾雜的留學生朋友」
    比如身邊的人會陰陽怪氣的跟她說:「你講話怎麼奇奇怪怪的?不帶英文單詞會死嗎?」L同學表示又氣又好笑,沒想到自己會因為講話方式被diss。中英夾雜這種交流方式早已是司空見慣的現象,尤其對於留學生和華僑這類長期在國外生活的群體而言,說話時不時蹦一兩個英文單詞出來已經形成了自然而然的語言習慣了。但是一回國這種說話方式就免不了受人詬病,久而久之講話中英夾雜的留學生被扣上了「裝B」的帽子。其實不僅是中國留學生,任何人在一個陌生的國家待久了,語言習慣多多少少都會受影響。
  • 譯協研討會熱詞中英對照(一)
    epic productions with significant themes and impressive visual effects20.堅決抵制庸俗、低俗、媚俗之風 fight against different forms of vulgarism in culture21.溫家寶總理關於非物質文化遺產的講話: 「人之文明,無文象不生