2021屆高考文言文翻譯快速解題法

2021-01-08 狗毛蛋兒507

在高考文言文中,難度最高的,讓學生一籌莫展的莫過於文言文翻譯了。我們同學面臨的問題是:第一,文言實詞積累不夠多,所以實詞轉換不了;第二,有一些句式,看不出來,丟失句式分數;第三,毫無頭緒,不知從何下手(基礎弱)。

如何解決這一問題呢?

第一,了解高考文言文翻譯的賦分方式。

高考文言文翻譯共10分,每題五分。其中實詞和句式佔到3分,句子大意佔到2分(正常賦值是這樣),所以,當我們實詞、虛詞和句式翻譯不是特別到位時,我們靠著"單音節變雙音節"也就是組詞法也可以得到1—2分,所以,無論何時都不要放棄。

而且,在一專欄裡,我為大家總結了我們必修的所有文言實詞,所以,實詞這一點上,只要認真跟上的同學,基本上跟上大部隊的得分是沒有的問題的,可能遇到一些刁鑽題目可能會吃力,但是,要難大家都難,又何必擔心呢?

第二,掌握文言翻譯方法,抓好翻譯秘訣

秘訣一:抓名詞,做到"留"

相關焦點

  • 高考文言文閱讀看不懂,得分低,怎麼辦?聽聽老師怎麼說
    人們常說,學生語文學習有三怕,分別是魯迅的文章,作文還有文言文閱讀。在高中階段的學習中,文言文學習佔用的時間是很多的,也是重點學習的內容之一,但是效果不理想。看看課內的文言文還可以,但是到了課外人物傳記閱讀,尤其是在做翻譯題的時候,更是一臉懵,看不懂。
  • 高一語文資源:文言文翻譯方法指導
    (2005年高考山東卷)   分析:此句中的「尋死」並非現代漢語中的雙音節詞,而是「尋」和「死」兩個詞,意思是「不久」「死在(富陽)」。該句應譯為:於是極度貧困,不久死在富陽。   6、固定句式   固定句式是文言文中的一種特殊現象,在翻譯時有相對固定的格式。
  • 初中文言文學習法:3個筆記法把文言文學透,別在語文書上寫翻譯
    文言文是語文學習的一大難點,從小學階段開始,我們在學習文言文的過程中,不斷地遇到各種問題:背誦、抄寫、釋義、閱讀……每一個學習環節做不好,基礎打不好,文言文的學習就會變得越來越難。到了初中,隨著課文難度篇幅的增大,語文是越來越難學了。考試中,文言文再也不是書中的課文節選,有些段落每個字你都認識,卻不知道如何翻譯,根本看不懂。同學們也很困惑:是自己的語文學習能力不行了?
  • 這可能是你見過的最奇葩的文言文翻譯
    作者:綠舟所謂「奇葩」的文言文翻譯,大約是指:譯文與作者原旨大相逕庭,但字字句句卻能自圓其說,讓人始料不及,產生「似乎哪裡不對,又似乎很有道理」的感受。文言文翻譯這個東西,差之毫厘,謬以千裡。但凡有一個詞理解錯了,整句話的意思就變了。大家都看到過哪些驚世駭俗的翻譯呢?
  • 高考作文寫成文言文,有30字閱卷組長都不認識,卻被評為滿分作文
    高考對於每一個人都可以說是至關重要的,它是我們人生當中的第一個轉折點。高考的每一分都有可能拉開幾千個人的差距。在我們參加高考時,我們一定會拿出自己最擅長最穩妥的方式力求我們能夠得到足夠高的分數。可是有一個人,他與我們不同。在高考中,他直接使用了一個新的作文形式——文言文。這個文體在以往的高考當中是完全沒有出現過的,也不屬於高考題目規定的文體。
  • 你還在為翻譯文言文苦惱嗎?記住「5字訣」,翻譯文言文不再難!
    #文言文的學習方法#怎樣準確地翻譯文言文,使其符合現代漢語的規律呢?「留、刪、補、換、調」五字訣,概括說明了翻譯文言文的主要方法。一、留。即翻譯時保留原文。凡是古今意義相同的詞,以及帝號、國號、人名、地名、官職、器物名、度量衡單位等,均可在譯文中保留下來。例如:(1)慶曆四年春,滕子京謫守巴陵郡。
  • 拋棄文言文,是最可惜的一件事
    這裡流傳一段故事,說胡適和學生討論,對比用白話文和文言文兩種方式分別表達「辭官不就」,到底哪一個更省字,更節儉。文言文版本:才疏學淺,恐難勝任。文言文其實是一種很高級很精緻的語言,它被白話文替代也是因為它太「高級」了五四時代提倡平民文學,要快速培植國民素質,文言文顯然不合適。但這並不意味著文言文沒有價值,方方面面遜色於白話文。
  • 高考文言文是送分題,為什麼你不信
    一是因為文言文很依靠學生的基礎知識,記憶的基礎決定了你是否能讀懂文章、翻譯文章。二是因為選擇題中只有部分是涉及到理解的,而且通常比較簡單。
  • 信達雅的文言文翻譯怎樣煉成?新東方在線這些方法要牢記
    在高中語文學習過程中,文言文翻譯總是讓許多同學感到頭痛。文言文翻譯不僅考察同學們的文言學習能力和古文理解水平,還對語言組織能力和書面表達能力也有著很高的要求。因此,很多同學吐槽「文言文朗誦都難,翻譯通順更是難上加難」。新東方在線老師提醒,文言文在語文學習的過程中至關重要,其能力水平影響著語文素養的整體提升。
  • 2018中考語文複習:中考文言文翻譯要點
    下面是《2018中考語文複習:中考文言文翻譯要點》,僅供參考!   文言文翻譯步驟:     1.找到要譯句子在原文的位置,仔細審讀要譯句子在前和在後的句子,揣摩這段話的大致含意,明確其說的方向和範圍。     2.在翻譯時,遇到疑難詞句,可暫時放過,等譯完上下文,再進行推敲。
  • 中考語文複習資料:文言文翻譯操作要點
    文言文翻譯步驟: 1.找到要譯句子在原文的位置,仔細審讀要譯句子在前和在後的句子,揣摩這段話的大致含意,明確其說的方向和範圍。 2.在翻譯時,遇到疑難詞句,可暫時放過,等譯完上下文,再進行推敲。譯完全文後,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯。翻譯原則: 一、翻譯要以直譯為主,意譯為輔。具體從這幾方面去做。
  • "福爾摩斯"新版譯者:用文言文翻譯書中新聞報導
    有趣的是,中華書局1916年出版的中國首部福爾摩斯全集,大偵探福爾摩斯說的是地道文言文,因此,有網友希望最新的福爾摩斯全集可以再度回歸,讓福爾摩斯仍開口說「文言文」。  但福爾摩斯真的還能再說文言文嗎,隨著新版的即將面世,謎底也將揭開。
  • 孩子喜歡文言文,但總感覺翻譯過來的文言文怪怪的,怎麼回事?
    孩子喜歡研究文言文,說明孩子十分好學,有鑽研精神,老穆要為你的孩子點讚!你孩子覺得翻譯過來的文言文怪怪的,到底是什麼原因呢?老穆認為,主要有以下四個原因:【1】文言文在語法、句式和語言習慣上與今天的句子有所不同。
  • 文言文句子翻譯三原則,兩手段,六方法,你知道具體指什麼嗎
    所謂翻譯句子,就是能將文言句子翻譯成合乎現代文語法規範的白話文,做到文從字順,規範簡明,流利暢達。文言文翻譯是考查考生文言文閱讀能力最直接、最有效的方式,一直以來都是文言文閱讀必考的一種題型,是文言文閱讀考查的一個重點內容,因而我們有必要加強文言文翻譯能力的培養,掌握一些基本的文言文翻譯技巧,以便更好地駕馭這一題型。
  • 初中文言文重點句子翻譯——《鄒忌諷齊王納諫》
    初中文言文重點句子翻譯——《鄒忌諷齊王納諫》   1.朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:「我孰與城北徐公美?」   譯:早晨穿戴好衣帽,照著鏡子,對他的妻子說:「我與城北徐公比,誰美?」   2.吾妻之美我者,私我也。   譯:我的妻子認為我美,是偏愛我。
  • 腦洞翻譯!用文言文來說2019流行語,優雅而又不失風趣
    「我太南了」、「檸檬精」這些簡短的2019年度流行語,遇到文言文畫風會居然會變得如此之大。今天用文言文翻譯了2019流行語,諸位,速去品之(完了,上頭了): 左邊跟我一起畫個龍,右邊畫一條彩虹
  • 金太陽教育《當代中學生報》2021屆新高考備考講座湖南保靖專場開講
    紅網保靖縣分站6月18日訊(通訊員 王凌夫 龍勇)6月16日,金太陽教育《當代中學生報》2021屆新高考備考講座——湖南保靖專場,在保靖民族中學思源校區多功能報告廳開講,主講專家是全國區域課改協作體秘書長、金太陽教育高級研究員幸興教授。
  • 2021年中考語文文言文閱讀及參考答案(4)
    中考網整理了2021年中考語文文言文閱讀及參考答案(4),希望對同學們有所幫助,僅供參考。   (一)閱讀下面的文言文,完成8—10題。(共10分)   潁川太守髡①陳仲弓。客有問元方:「府君何如?」元方日:「高明之君也。」「足下家君何如?」曰:「忠臣孝子也。」客曰:「何有高明之君而刑忠臣孝子者乎?」
  • 2021高考備考之文言文斷句訣竅
    給文言文斷句,傳統上稱之為「句讀」。二、考點解讀請用斜線(/)給下面短文中畫線的部分斷句。(斷句不超過6處)(3分)魏舒身長八尺二寸,不修常人近事∕ 少工射∕ 入山澤∕ 每獵大獲∕ 為後將軍鍾毓長史∕ 毓與參佐射戲∕ 舒常為坐畫籌。後值朋人少,以舒充數,於是發無不中,加舉措閒雅,殆盡其妙。
  • 學文言文幹嘛?因為把文言文翻譯出來,能讓你笑掉大牙!
    我的天啊,霸氣側漏,屌炸天有沒有,但是把意思翻譯出來就是我十步可以幹掉一個人,行走千裡沒人可擋,殺完人後拍拍屁股,改名易性隱居一方。你看明白了吧,和如今的殺人犯一樣,殺完人裝完逼就閃,否則等著坐牢吧,相比之下武松不讀書就傻了非要留個紙條「殺人者,武松也」最後被全國通緝。李清照的「生亦為人傑,死亦為鬼雄。」翻譯過來,活著做統領人的人,死後做統領鬼的鬼。你看,話一長立馬減少了三分霸氣。