英語中有兩個萬能詞,那就是「good」和「bad」,哈哈,咔咔偷懶的時候也特別愛用這兩個詞。但是碰到一些具體情況,又發現這兩個詞還遠遠不夠表達我充沛的情感。比如說有一天你的室友,好奇心大起,把榴槤小心仔細地放到了微波爐裡,仔細調好溫度,開始榴槤加熱大計!
慢慢的整個房間瀰漫出一股「難以言說」,讓你忍不住爆粗口的味道時,你詞窮的只能用「bad」?或者「very very very bad」!你不憋得慌嗎?所以卡片山谷今天幫大家總結一下,倒胃口,噁心,差勁用英語怎麼說?來吧~
01)Turn me off
看Netflix美劇看得多的小夥伴,肯定知道turn me on是把我撩起來的意思,那和它相對的英語表達「turn me off」就表示和它相反的意思,倒胃口。
英語釋義:If something or somebody turns your off, it means they disgust you, and you find them embarrassing or unappealing.
Turn you off表示某人/某物讓你覺得噁心,不舒服,尷尬的甚至覺得沒啥吸引力~
Turn off我們經常表示關掉電視/關掉各種電器,想像一下如果你被turn off了,不就是被關掉了,表示沒興趣,覺得反胃,整個人都不好了的意思嘛。所以說,Turn me off可不是「把我關掉」哦,但這個事很多人都不想做。
來看幾個例句:
① I've never tried durian and will never eat it since the pungent smell really turns me off.
我從沒有試過榴槤,今後也不會去試它!因為它的刺鼻味道實在是讓我倒胃口啊!!
* 注意:pungent可以用來表示任何刺鼻的味道或者氣味,比如吃不過花椒的人,可以說這個味道pungent~
02)形容詞表達
除了用turn off這個詞組,我們也還有很多形容詞可以替換bad~
① gross:噁心的,不雅的;
Eww, it's sooo gross! Get it off me!!
嘔,太噁心了!趕緊拿開它!
② disgusting:令人厭惡的,令人不快的;
The roasted scorpion tasted really disgusting for me.
烤蠍子嘗起來太讓人不快了~
③ stomach-turning:倒胃口的;
These pictures are too stomach-turning.
這些圖片實在讓人看了倒胃口。
*stomach我們的胃,turn翻轉,倒胃口可不就是stomach-turning嗎~同樣的和這個表達類似,還可以說stomach-churning.其中churn表示攪動,讓你的胃攪動也可以表示反胃~
最後總結
好了~希望學習完今天的課程,你能夠在bad這個詞的基礎上進行升華。那學以致用一下,這個榴槤讓我倒胃口,應該怎麼說呢?
今日卡片
本文英文卡片由卡片山谷英語原創製作,版權所有,謝絕盜版!