之前,小編和大家分享過有關各種dog的表達,包括:
yellow dog的意思真的不是「黃狗」!別再鬧笑話啦!
"cat-and-dog" 不是「貓和狗」!有這種生活的人很不幸……
「I love dog」不是「我喜歡狗」,小心嚇哭歪果仁!
今天小編再給大家分享一個特別的表達,old dog。如果老外用這個詞指你或你的父母,大家可不要照字面意思理解成罵人的話哦!
實際上old dog是對上了年紀的人說的,表示歲數大的老人、老手。
old dog
上了歲數的人/老手
還有句俗語:There’s life in the old dog yet.,意思是說人老了或東西舊了,但還是能幹的。
Eg
You're never going to teach your father at the age of 79 to use a computer. You can't teach an old dog new tricks, you know.
不要指望教你79歲的老父親學會電腦。年長的人學不會新事物。
I would rather be called green than pretend to be an old dog.
我寧願人家說我沒有經驗,也不要裝老手。
You『re a gay dog.
如果老外跟你說 :You are a gay dog,你一定要冷靜!別激動!這可不是說你gay裡gay氣的。這可是在誇你,說你是一個「好玩的人、快活的人!」
gay 本來就有開心、快樂的意思。gay dog表示縱情逸樂者,追求聲色者。
不過用gay dog來形容一個男性,就有點拈花惹草的意思了!
Eg
He is a gay dog. 他是個快樂的人。
Mr. Green is a bit of a gay dog with women. I wonder if his wife knows that.
格林先生是個拈花惹草的人,我納悶他老婆知不知道的。
上面兩個詞組看著像是壞話,實際上的意思比較正常。但下面這些就是實打實的壞話了!大家如果聽到這些要注意啦!
Are you smoking?
如果別人對你說Are you smoking?,或者是What are you smoking?
實際上這是在罵你「你484傻、腦子進水啦?」之類的,是表示對某人過去行為的困惑、煩惱或驚訝。
smoking除了吸菸之外,也可以用來指代吸毒這麼問你,其實是在說你吸多了吸傻了嗎?
Eg
What are you smoking? Be serious.
你吃錯藥了吧?嚴肅點兒。
a big head
如果有人對你說 "Your head is too big",可別理解成是說你頭大哦!
"Your head is too big" 其實是一句英國俚語,是在說你自以為是,是個自大狂。a big head意思也就是自大、愛吹牛的人。別人對你說這句話,一般就是懟你啦。
Eg
His head has gotten big ever since he became a movie star.
他自從成了電影明星,就自負起來了。
me love you long time
me love you long time看著像是表白,但實際上這是對亞裔的種族歧視哦!
這句話源自越戰時期,美國兵在越南對當地的女性性工作者的用語。電影《Full Metal Jacket》,電影中一位越南妓女想要勾搭美國士兵,就說了這句話。後來就被很多亞洲人和亞裔默認為是侮辱性表達。
今天的內容就到這裡啦!我們明天見~
本文來源:網絡,版權歸作者所有,不代表本人立場,如有侵權,請聯繫刪除。