朋友說You are a peach,我納悶了,我怎麼成桃子了?啥意思?

2021-01-10 卡片山谷英語

英語英語英語,學點英語真開心。今天我們的文章要說說各種水果。

朋友說You are a peach,我納悶了,我怎麼成桃子了?啥意思?

而美國人經常說的lemon並不只是檸檬,為什麼?那這些常見的水果在英文中有什麼特別的內涵嗎?

1. Peach

當別人說You are a peach的時候,那你一定要開開心心的!

A peach means someone or something that is very beautiful.

所以只有漂漂亮亮的可人兒和可愛的東西才會被叫做peach,被叫做peach你就偷著樂吧!

英語例句:

① I’m so jealous of him. His wife is such a peach.

我嫉妒死他了。他老婆可真漂亮啊!

② Zhu Yilong is such a peach.

朱一龍真是長得好看吶。(吶喊!!特別是眼睛!!)

2. Lemon

英文解釋:A thing that is useless because it does not work as it should.

表示那些無用且性能非常差的產品,這個意思被使用的頻率還挺高的。

英語例句:

① The car dealer sold me a lemon, which totally pissed me off.

那個汽車經銷商賣給我一個「破車」,真讓我生氣!

② That was a total lemon, what a waste of money.

那完全是個「破玩意兒」,真是浪費錢。

3. Apples and oranges

這個詞組可以表示很多蘋果和桔子,但是它還有另一個不同的意思。

It means to be different from each other.;表示兩者迥然不同,特別是風馬牛不相及的兩個東西。

想想看,一個蘋果一個橘子顏色不同,味道不同,口感不同,那可不就是迥然不同嗎?

英語例句:

① Oh, you can't compare those two companies, they're apples and oranges!

哦!你不能這麼比較那兩個公司,它們完全不一樣,沒有可比性。

② My wife and my mother are just apples and oranges and should not be left alone in the same room for too long.

我的妻子和我的母親是完全沒有共同點的人,兩個人在同一個房間裡完全不能呆太久。

好啦,這就是我們今天的一些搭配了,看山不是山看水不是水。多看多學才是硬道理。

卡片收一收

本文英文卡片由卡片山谷英語原創製作,如果喜歡,客官賞個讚唄!

相關焦點

  • 外國人笑著說「You're a peach」什麼意思?難道說「你是桃子」?
    如果老外跟你說「You're a peach」,你知道是什麼意思嗎?難道是「你是一個桃子」?這麼翻譯就錯啦~「You're a peach」是什麼意思?如果聽到這句話,千萬別翻譯成「你是一個桃子」。口語君相信你也不會這樣直譯,這句話其實是你真好,類似於中文裡的「你真是個好人啊」,不過有時候會帶有「諷刺」的味道。
  • 你在想peach是什麼梗啥意思 你在想peach出自旭旭寶寶口頭禪
    你在想peach,第一次看到這個詞語的時候,不知道它具體的含義是什麼。你在想peach是什麼意思?是什麼梗 ?  你在想peach是什麼意思:  peach的意思:桃子;粉紅色的;特別漂亮的東西等。
  • 桃飽網會員是什麼梗和意思 你在想桃子peach(屁吃)梗衍生來的
    桃飽網會員是什麼梗,很多人用「桃飽網會員」這句話,堵住了別人的話,因為不知道啥意思,無力反駁,很多人都不明白到底是什麼意思,下面遊戲吧小編就為大家介紹一下桃飽網會員意思。  桃子的英文(peach),用中文發音就是(屁吃)。
  • 朋友說「Cat got your tongue?」 我納悶了,貓沒抓住我舌頭啊!
    咔咔有個間歇性的毛病,一個月總有那麼兩三天,突然上著課上著課,說著話說著話,然後就開始舌頭打結,不斷地打結。 ̄□ ̄||中文突然間說不利索,腦子裡想著「牛奶」,嘴巴能說成「奶牛」,甚至「牛,牛,牛」半天也說不出要表達的東西。這個現象我們在英文中有個特別有意思的表達。
  • 老媽總說我「Monkey around」啥意思?是說我在「耍猴」嗎?
    但是想到小兔子我就心煩了,鬧心啊!那可真的是邊吃就能邊拉粑粑的存在呀。(馬景濤式咆哮!)那我們今天要學的表達就跟嚙齒類動物相關,叫做guinea pig。guinea pig是表示荷蘭豬,荷蘭豬超級超級可愛,但是如果朋友說be my guinea pig,不要猶豫,趕緊跑!
  • Please是「請」,但I please you可不是「我請你」啊!到底啥意思
    本期我們要學的表達和please有關,它常常表示「請」的意思。比如,Have a seat,please,表示請坐;One hamburger, please,請給我一個漢堡等等。不過,雖然Please是「請」,但I please you可不是「我請你」啊!到底啥意思?
  • 「我想和你玩」可別說成「I want to play with you」!
    不過呢,大多數同學在看到play時的第一反應,估計是「玩」的意思,但是在英語口語表達中,我們卻要慎用這個含義,比如,「我想和你玩」可別說成「I want to play with you」!為啥呢?我們來看看。1)Play with you該怎麼用?
  • 老外對你說「you rock」,是啥意思呢?
    不知道大家對you rock這個表達有沒有什麼印象呢?你知道這是什麼意思嗎?都知道rock有「巖石、搖滾」等意思,you rock呢,你搖滾吧?感覺怪怪的,不知道沒事,我們先看例句。有啊,我列印了好些,可以給你幾份Really? Oh man, you rock.I appreciate it.是嗎?你太棒了兄弟,萬分感謝Not a problem.小意思。
  • 別人甜蜜蜜,而我酸兮兮:「我酸了」用英語怎麼說?
    「好酸,我檸檬了......」「啊啊啊啊啊啊啊」「酸」一字有時也被替換成「檸檬」,是「心裡酸溜溜的」這種表達方式的縮略版。例句:①I know you really wanted to win that car. That's just sour grapes.我知道你其實是很想贏得那部車子的, 你只是吃不到葡萄說葡萄酸!
  • "我酸了"用英語怎麼說?
    「我酸了」在英語當中是「檸檬精」附體?還是跟其它水果有關?一起來學習下叭「我酸了」 用英文怎麼說?「sour grapes」 就是大家所說的吃不到葡萄說葡萄酸。我知道你其實是很想贏得那部車子的, 你只是吃不到葡萄說葡萄酸!②All he said is only sour grapes.他說的都是酸葡萄罷了。③ She didn't think I deserved to win, but I think it's just sour grapes.
  • 桃飽網會員是什麼梗 你在想屁吃是什麼意思含義介紹
    那麼桃飽網會員是什麼意思?下面來看一下。抖音桃飽網會員是什麼梗  桃子的英文(peach),用中文發音就是(屁吃)。桃飽網會員意思就是:你在想屁吃(桃子peach)  原本就是用來嘲諷那些有著不切實際想法的言論(比如十連全是SSR)。是源於一句罵人痴心妄想的話「你在想屁吃」。
  • 高頻美國口語「最近忙啥呢」英語咋說?可別說「Are you busy」啊
    咱中國人走在路上碰到朋友,時不時會寒暄幾句。「吃了嗎?」或者「最近忙啥呢?」等等等等。老外也會寒暄,如果你跟老外寒暄「最近忙啥呢」,你可別說「Are you busy」啊!那到底用英語怎麼說呢?1)「最近忙啥呢?」用英語怎麼說?
  • 我的牛仔帽 刺繡博海特
    小編剛剛買了一頂牛仔帽,聽說是「博海特羊毛質地,側簷、帽圈粉色刺繡,peach front帽型」的.......停停停,這都是什麼鬼??相信也有很多人有這樣的感受,本期我就帶領大家探索一下牛仔帽背後那些事。
  • 美國人說Are you game?可真不是說你是個遊戲,啥意思呢?
    說到「遊戲」,英語是game,常見的遊戲種類的英文,咔咔這裡稍微介紹一下:board game 桌遊video game 電子遊戲mind game 腦力遊戲(比如解謎這一類的)雖然game是遊戲,但是美國人說Are you game?可真不是說你是個遊戲,但是到底啥意思呢?
  • 還在說You can you up?快改過來!
    國人也不認慫,出了很多硬核翻譯如,You didadida me, I hualahuala you.今天我們一起來學習如何正確用英語說這些句子。你行你上啊!你行你上啊!另外還可以說:If you think you can do better, just go ahead.你行你上啊。-Come on, just take a shot.來嘛, 試一試嘛。-Put up or shut up.你行你上啊。
  • 美國人說What say?什麼鬼?啥意思呀?
    的意思?通常是讓人重複一遍剛說的話,特別是當你聽到這句話很驚訝的時候。比如說你朋友告訴你,你的一個閨蜜要和你男朋友一起外出去一個派對。那既然Say what是這個意思,那美國人說What say?什麼鬼?啥意思呀?我們好好掰扯一下。
  • 「讓我想一下」不要說成「Let me think」啊!太複雜了!
    我都不敢想,我們家住那麼高,如果真的著火了,我要怎麼往下跑?所以基本的滅火器還是防毒面具,大家一定要備著。本期我們來說兩個跟「想」相關的表達。下面這兩個表達你先試著用英語描述一下吧,你會怎麼說?1. 我都不敢想。2. 讓我想一下。1)「我都不敢想」英語怎麼說?我都不敢想,其實這句話千萬不要直接翻譯。
  • Thick粗的,老外說一個女生You are thick到底啥意思啊?
    與之相反,一起記憶一下,你的頭髮很細,你可以說Your hair is thin。那既然Thick粗的,老外說一個女生You are thick到底啥意思啊?Thick/Thicc嗯,學校的老師可能不會教你哦,但是在英語中這個表達真的非常的常見!特別是在現在的年輕人中。
  • 「Play ball with you」的意思是?
    例句:  Hello, May I play ball with you?  你好,可以和你合作嗎?  You don't say ≠ 你別說話  這句話真正的意思相當於 Is that true?,其實就像漢語的「真的嗎」,既可以用作吃驚的反問,也可以只是隨口一說。