美國人說Are you game?可真不是說你是個遊戲,啥意思呢?

2021-01-10 卡片山谷英語

小夥伴們,喜歡玩遊戲嗎?

說到「遊戲」,英語是game,常見的遊戲種類的英文,咔咔這裡稍微介紹一下:

board game 桌遊

video game 電子遊戲

mind game 腦力遊戲(比如解謎這一類的)

雖然game是遊戲,但是美國人說Are you game?可真不是說你是個遊戲,但是到底啥意思呢?

新來的小夥伴記得拉到最後存下我們的英文卡片哦。

Are you game?

當一個老外說出「Are you game?」時,表達的意思是:

Do you want to try? 你想要嘗試一下嗎?Do you want to play? 你想要玩不?Are you up to the challenge? 你要不要來挑戰看看?Are you willing to give this a go? 你要不要試試啊?(give it a go就類似於try it,試一試)Are you up for it? Do you dare to do it? 你準備好了嗎?你敢做嗎?其實總結起來,就一句話:你來不來?做不做?入不入夥?

上面的這些英語表達都是非常非常非常日常的英語口語,每一個都值得多讀幾遍直到脫口而出。

實戰英語

看幾個實戰英語例句:

Are you game for a six- mile trudge, Watson?華生,你敢來個六英裡的跋涉嗎?

* are you game for sth.? 你敢不敢做某事。

How about playing squash this evening: I've got two rackets here. Are you game?那今晚去打壁球怎麼樣?我有兩個球拍。你想去嗎?

* 此處的are you game是問對方參不參與某個活動。

* racket是指網球、壁球、羽毛球這一類球對應的網狀拍子。

bat 是指打棒球,桌球,板球等對應的結實的球棒或者球拍。

每日英文打卡

好了,本期的Are you game?學習到此就接近尾聲了。

讓我們甩一個練習題出來做個漂亮的ending吧。

我今晚打算去看電影,你去嗎?

如果想要和我們一起學得更加暢快,戳專欄了解吧。

相關焦點

  • 老外對你說「you rock」,是啥意思呢?
    不知道大家對you rock這個表達有沒有什麼印象呢?你知道這是什麼意思嗎?都知道rock有「巖石、搖滾」等意思,you rock呢,你搖滾吧?感覺怪怪的,不知道沒事,我們先看例句。有啊,我列印了好些,可以給你幾份Really? Oh man, you rock.I appreciate it.是嗎?你太棒了兄弟,萬分感謝Not a problem.小意思。
  • 美國人說「meh」可真不是學羊叫!
    這個可愛的英語語氣詞就是meh,雖然這個單詞的發音真的跟羊發出來的mehhh很像,但是美國人說「meh」可真不是學羊叫!Meh到底啥意思?Meh經常搭配的動作就是聳聳肩,眼睛上翻一下。表示不在乎,切,有啥了不起,一點都沒興趣咯,就那樣哦,真無聊咯的感覺。Meh可以怎麼用?
  • 高頻美國口語「最近忙啥呢」英語咋說?可別說「Are you busy」啊
    或者「最近忙啥呢?」等等等等。老外也會寒暄,如果你跟老外寒暄「最近忙啥呢」,你可別說「Are you busy」啊!那到底用英語怎麼說呢?1)「最近忙啥呢?」用英語怎麼說?「最近忙啥呢?」一聽到忙,大家肯定會想到busy?但是這句表達和busy沒關係,不要問are you busy哦!
  • 美國人說You are something,不是說你是個東西啊!天大的誤會!
    Something表示一些東西,比如說I have something to share with you,我有一些東西要和你分享。  但是美國人說You are something可不是說你是個什麼東西啊!天大的誤會!  這句英語表達非常非常的口語化,而且是一句誇獎人的表達喲。
  • 美國人說「Where Was I?」可真不一定是「我在哪裡」!
    美國人說「Where Was I?」可真不一定是「我在哪裡」!超級高頻!01Where was I?啥意思?或者Now, where was I,當老外說這句話的時候表達的是什麼意思呢?我們看一下英文解釋:You can say this to get back on topic after a distraction or interruption.
  • 美國人說「You are husky」,可不是說「你是只哈士奇」啊!
    熟悉大汪和咔咔的人應該隱隱約約能感受到我們其實是非常愛狗的。之前曾經寫過一集關於狗狗的表達,奈何卻撲了。本期我們再接再厲——本期的主角是husky,也就是哈士奇啦。不過,美國人說「You are husky」,可不是說「你是只哈士奇」啊!
  • 朋友說You are a peach,我納悶了,我怎麼成桃子了?啥意思?
    英語英語英語,學點英語真開心。今天我們的文章要說說各種水果。朋友說You are a peach,我納悶了,我怎麼成桃子了?啥意思?而美國人經常說的lemon並不只是檸檬,為什麼?那這些常見的水果在英文中有什麼特別的內涵嗎?1. Peach當別人說You are a peach的時候,那你一定要開開心心的!
  • 老外常說的「You gucci」是什麼意思呢,可不是說你是個包包哦!
    很多人惹女朋友生氣了,怎麼辦呢?買包,買喜歡的包包,買名牌包包,因為對女孩子來說「包治百病」,在眾多奢侈品中,gucci大家都知道,是指義大利一種舍此品牌,而且很貴很貴。那今天的問題來了,老外常說"You gucci"是啥意思?可不是說你很高貴哦~正確意思下面我們看一下。「You gucci」是什麼意思?
  • 美國人常說的「What’s the catch」,是啥意思?
    英語英語學英語,學點英語腦子真開心。今天我們要學的一個用法就是catch,大家知道catch就是表示「抓」的意思,但是美國人常說的「What’s the catch」,是啥意思?1) What’s the catch?當老外說What’s the catch?
  • 「You're cute」的意思不是說「你很可愛」!真正的意思是……
    如果對成年人說You're cute,外國人會想,難道你把我當小動物或小孩子,幼稚鬼了嗎!非常容易造成誤會。Your puppy is so cute.你養的小狗真可愛。What a cute baby. Look at how big his eyes are.這個小寶寶真可愛,看看他的眼睛有多大。
  • 英國人喜歡說的「Ta」到底啥意思呢?可不是「它,他,她」啊!
    地球可真是個地球村啊!雖然語言不同,但是有的習慣還是很類似。比如說英語的人,他們也喜歡時不時在說英語的過程中,插入一點外語混合表達。就像咱們說中文的時候,間或也會插入一些英文的表達。比如說很清新脫俗的「Hi,幹嘛呢?」
  • 美國人說You are a GOAT,真不是說你是山羊啊!這句英語是誇你!
    很多年紀大的美國人,時不時會吐槽:It's hard (but important!) to keep up with everything the kids are saying these days. 要理解現在年輕人說的話真挺難但還是挺重要。其實在世界各地都一樣,包括中國。
  • 美國人說No thanks to you是不謝謝你嗎?這麼直接的嗎?
    本期要學的英文表達可能會讓你看得雲裡霧裡的,但是你一定要撥開雲霧看清明哦!美國人說No thanks to you是不謝謝你嗎?這麼直接的嗎?所以一定要根據它的情景上下文來判斷到底thanks to是什麼意思。看個《破產姐妹》的英文例句:She sleep-eats trans fats thanks to you.
  • 歪果仁說「You are an old dog」真不是罵你,誰生氣誰尷尬!
    有這種生活的人很不幸……「I love dog」不是「我喜歡狗」,小心嚇哭歪果仁!今天小編再給大家分享一個特別的表達,old dog。如果老外用這個詞指你或你的父母,大家可不要照字面意思理解成罵人的話哦!
  • 美國人說What say?什麼鬼?啥意思呀?
    你可能聽過Say what?這個英語表達。Say what直接翻譯就行了,就是「你說啥?!」的意思?通常是讓人重複一遍剛說的話,特別是當你聽到這句話很驚訝的時候。- 你說什麼?!那既然Say what是這個意思,那美國人說What say?什麼鬼?啥意思呀?我們好好掰扯一下。
  • 美國人說「nice try」可不是誇你「試得好」!可能內心在翻白眼呢
    話不多說,幹起來吧!1)「Nice try」到底是個啥?美國人說「nice try」可不是誇你「試得好」!可能內心在翻白眼呢!Nice try真的不是稱讚喲。它表達的意思是,某人費盡大力氣騙你,戲弄你,但是沒有成功,而且被你發現了。這個時候你就可以諷刺的說nice try。這麼說有點抽象,我們舉個例子。
  • 老外常說的「there you go」是什麼意思呢?說出3種算你厲害!
    老外口中有一些經常說的詞彙,放在不同的語境裡面,所表現出來的意思完全不同,比如大白今天要說的「There you go」。了解的人一定都知道There you go可能是老外最常說的句子之一了,裡面包含的意思特別特別的多,但是你要是有外國朋友問他這是什麼意思,他可能一時也說不明白,大白簡單的整理了一下,希望能幫助大家理解其意思。其實There you go 是 You go there的倒裝形式。
  • 英國人說「you have bottle」卻不是「你有個瓶子」!
    英國人說「you have bottle」卻不是「你有個瓶子」!那是有啥呢?英語解釋:In British English,the word 「bottle」 means courage and bravery。
  • 美國人常用的「XOXO」到底啥意思?你可別想歪了啊!
    和中國一樣,美國也有一些「約定俗成」的表達方式。比如說咱常說「麼麼噠」, 「呵呵」以及「awsl」等等。那本期我們來總結一下美國的一些「熱門詞」表達吧。1)「XOXO」到底啥意思?美國人常用的「XOXO」到底啥意思?你可別想歪了啊!
  • 老外對你說「love you」,可不是對你表白哦!
    可不是所有人表白的時候都說:「這片魚塘被你承包了」哦。我們大多數包不起魚塘的人,最常說的就是「我愛你」。「我愛你」和「愛你」,少了個「我」字,表達的意思可就大不相同了。在國外也一樣,love you可不只是表白的意思呢。