2020-11-26 19:00 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務
繼承總理遺志 踐行全民閱讀
《烈祖》
——申錫無疆,及爾斯所
▼
誦讀者:
朱昱熹,
長安街讀書會黨建組成員。
★點擊收聽誦讀音頻★
烈祖
【作者】佚名 【朝代】先秦
嗟嗟烈祖!有秩斯祜。申錫無疆,及爾斯所。既載清酤,賚我思成。亦有和羹,既戒既平。鬷假無言,時靡有爭。綏我眉壽,黃耇無疆。約軧錯衡,八鸞鶬鶬。以假以享,我受命溥將。
自天降康,豐年穰穰。來假來饗,降福無疆。顧予烝嘗,湯孫之將。
參考注釋:
⑴烈祖:功業顯赫的祖先,此指商朝開國的君王成湯。
⑵有秩斯祜:馬瑞辰《毛傳箋通釋》云:「有秩即形容福之大貌。」祜,福。
⑶申:再三。錫:同「賜」。段玉裁《說文解字注》:「經典多假錫為賜字。凡言錫予者,即賜之假借也。」
⑷及爾斯所:陳奐《詩毛氏傳疏》云:「及爾斯所,猶雲『以迄於今』也。」
⑸清酤:清酒。
⑹賚(lài):賜予。思:語助詞。
⑺戒:齊備。
⑻鬷(zōng)假:集合大眾祈禱。
⑼綏:安撫。眉壽:高壽。
⑽黃耇(gǒu):義同「眉壽」。朱熹《詩集傳》云:「黃,老人發白復黃也。耇,老人面涷梨色。」
⑾約軝(qí)錯衡:用皮革纏繞車轂兩端並塗上紅色,車轅前端的橫木用金塗裝飾。錯,金塗。
⑿鸞:通「鑾」,一種飾於馬車上的鈴。鶬(qiāng)鶬:同「鏘鏘」,象聲詞。
⒀假(gé):同「格」,至也。享:祭。
⒁溥(pǔ):大。將:王引之《經義述聞》釋為「長」。
⒂顧:光顧,光臨。指先祖之靈光臨。烝嘗:冬祭叫「烝」。秋祭叫「嘗」。
⒃湯孫:指商湯王的後代子孫。將:奉祀。
▼
參考譯文:
讚嘆偉大我先祖,大吉大利有洪福。
永無休止賞賜厚,至今恩澤仍豐足。
祭祖清酒杯中注,佑我事業得成功。
再把肉羹調製好,五味平和最適中。
眾人禱告不出聲,沒有爭執很莊重。
賜我平安得長壽,長壽無終保安康。
車衡車軸金革鑲,鑾鈴八個鳴鏗鏘。
來到宗廟祭祖上,我受天命自浩蕩。
平安康寧從天降,豐收之年滿囤糧。
先祖之靈請尚饗,賜我大福綿綿長。
秋冬兩祭都登場,成湯子孫永祭享。
▼
參考賞析:
全詩一章二十二句,分四層鋪寫祭祀烈祖的盛況。開頭四句是第一層,首先點明了祭祀烈祖的原由,就在於他洪福齊天,並能給子孫「申錫(賜)無疆」;「嗟嗟」一詞的運用,可謂崇拜得五體投地。接下八句,寫主祭者獻「清酤」、獻「和羹」,作「無言」、無爭的禱告,是為了「綏我眉壽,黃耇無疆」。這種祭祀場面的鋪敘,表現了祭祀隆重肅穆的氣氛,反映出主祭者恭敬虔誠的心態。再接下去八句,寫助祭者所坐車馬的奢豪華麗,以此襯託出主祭者身份的尊貴,將祈求獲福的祭祀場面再次推向高潮。結尾兩句祝詞,點明了舉行時祭的是「湯孫」。首尾相應,不失為一首結構完整的詩篇。
此詩在語言運用上同其他《頌》詩一樣,講究典雅莊重,但由此也產生弊端,難免有些刻板乏味(當然也有好的句子,如「約軝錯衡,八鸞鶬鶬」等)。在韻律安排上,此詩倒很有特色,三換韻腳,先用魚部韻,再用耕部韻,最後是用陽部韻。押陽部韻的句子特多,從「黃耇無疆」到「湯孫之將」的下半部分十一句,連用「疆」、「衡」、「鶬」、「享」、「將」、「康」、「穰」、「享」、「疆」、「嘗」、「將」十一個陽部韻,音調非常鏗鏘和諧,其音節美遠勝於文句美。後世句句用韻的「柏梁體」詩恐怕也是濫觴於此。
▼
註:授權發布,本文已擇優收錄至「長安街讀書會」理論學習平臺(人民日報、光明日報、新華網、央視頻、澎湃政務客戶端「長安街讀書會」專欄同步),轉載須統一註明「長安街讀書會」理論學習平臺出處和作者。
原標題:《「誦讀經典」朱昱熹:《烈祖》——申錫無疆,及爾斯所》
閱讀原文
特別聲明
本文為澎湃號作者或機構在澎湃新聞上傳並發布,僅代表該作者或機構觀點,不代表澎湃新聞的觀點或立場,澎湃新聞僅提供信息發布平臺。申請澎湃號請用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。