餘秋雨把「樂」讀成「lè」,許多觀眾打電話批評:這字讀「yào」

2021-01-14 小夢說三農

毫無疑問,餘秋雨對今天文學的發展起到了重要作用。這種人才百年難遇,歷史將銘記。--賈平凹

人生沒有完美的人,儘管許多文學家都稱讚餘秋雨,但在之前中央電視臺熱播的全國青年歌手大獎賽上,他卻將「仁者樂山」中的「樂」讀為「lè」,成千上萬的觀眾打電話來批評:這個字讀「yào」。

餘秋雨把「樂」讀成「lè」,上萬觀眾打電話批評:這字讀「yào」

前一次全國青年歌手大獎賽中,擔任綜合素質評判員的餘秋雨先生,在評語中引出了「仁者樂山」,他將「樂」字念出了lè。聽說成千上萬的觀眾打電話來批評:這個「樂」字應該讀yào,讀成lè是不對的。對此,餘秋雨通過媒體進行了辯解,他說:

從古代讀音到五四新文化運動以後,都有了很大的變化。孔老先生在兩千多年前確實提出了「樂(yào)山樂(yào)水」,但是兩千多年前,我們究竟是受傳統文言文的束縛,還是用現代世界語解讀?仁者樂山」的「樂」字古音讀yào,但我在讀lè時也沒有讀錯。

兩個「樂」是動詞,自北宋起,官修韻書《廣韻》中專門為其定音,yào。至南宋,朱熹將這一音韻重新編入《論語集注》,並因其對儒家經典的解讀具有權威地位,在全國廣為傳誦,經約定俗成後,一直流傳下來。

由此可以看出,對於仁者樂山的「樂」字,當代學術界的觀點是一致的,且早已形成共識。餘秋雨先生無任何根據,強不知以為知,硬說自己讀lè沒有錯,顯然是胡說八道。

儘管仍有一部分人在這個問題上爭論不休,質疑餘秋雨在文壇的地位,但不可否認的是,他的作品仍然沒有銷路。

二十一年持續暢銷千萬冊,正版脫銷近5年,盜版現象猖獗,銷售2億冊。那就是《文化苦旅》,這本書應該說是同樣有爭議的作品。

有人認為是好的,就把它捧上天;有人認為是壞的,就恨不得踩在腳下。

《文化苦旅》這部作品到底怎麼樣呢?

儘管有18倍之多的盜版書,正版《文化苦旅》依然暢銷不衰,自1992出版以來長期佔據排行榜:全國文學書籍排行榜上它名列前茅,全球華文書籍十年排行榜它也赫然前列。

這是中國父母給海外留學的孩子們寄來的最多的書籍。據開卷資料及相關研究機構評估,22年來,《文化苦旅》正版銷量超過千萬冊。

應該說這是一部不可多得的佳作,不管有多少人對它有什麼評價,但對於這部作品所傳達出的文學價值,誰也不能隨便否定。

寫這篇作品的餘秋雨本應該是吃苦受累的,本來是上海戲劇學院院長的他,卻選擇了辭職,開始全神貫注地進行創作。

這個寫作過程大約是兩年,按照他自己的順序,兩年中的大部分時間都花在了《文化苦旅》的創作上,有時為了考證一個特定的文化遺址,他必須親自前往當地,進行實地考察後,才能下筆。只要有這種寫作精神,那就值得我們每個人去學習。

「文化苦旅」的精髓在於「苦」字。這一苦惱,並非旅途中的苦惱,而是指「中國文化歷史」,就像一位苦澀的老者,經歷了風風雨雨,苦行到現在。

「苦」是承載,「苦」是傳承,這是中國文化的精髓。這樣的苦痛最能激發每一個國人對中國文化的熱愛、熱愛,以及對中國文化的責任感和使命感。

餘秋雨將自己思考、思考、感受融入「旅」中!使讀者在欣賞風景的同時,也讀人生,感受生活。在物質生活日益富裕的今天,我們有更多的機會和時間去旅遊。

但是很少有人能像餘秋雨一樣在旅行中思考,在旅行中探索。常常我們更習慣於去漂亮的景點打卡拍照,吃喝玩樂成了我們「旅行」的主旋律。

歷史的靜謐,在現代的喧囂中,才更有力量。旅遊的痛苦,是真實的,也是值得思考的。

物慾橫流的世界,讓我們浮躁的心開始變得平靜。學著聆聽來自大自然和先輩們的藝術傳達給我們的深刻道理。

讀《文化苦旅》時,讀得深沉渾厚,感人肺腑,就會明白:讀書,是另一種形式的旅行。

閱讀《文化苦旅》,可以使你從字裡行間獲得新的認識,在閱讀中跨越平庸,從而獲得進取的人生。

現在是48元,一頓飯的價格讓人心曠神怡。

趕快點擊下面的連結來購買~~~

相關焦點

  • 餘秋雨把「樂」讀成「lè」,上萬人打電話批評:這字讀「yào」
    即使我不會,但是在浙江還有魯迅和餘秋雨在裡面。金庸由此可以看出金庸對餘秋雨評價很高,直接和魯迅相提並論,而謙虛的金庸也將自己置於餘秋雨之後。毋庸置疑,餘秋雨的散文集很好,先後受到白先勇、賈平凹、余光中等文學巨匠的高度評價。但他也並非十全十美,有一次,他在仁者樂山的樂山中讀到了"lè",好傢夥,批評的聲音像雪片一樣飛來,餘秋雨很快被批評聲淹沒了。
  • 餘秋雨錯把「樂」讀成「lè」,引來萬人批評,他的實力究竟如何?
    前段時間大家一直在說復旦大學的美女教授陳果走紅後在一次公開授課中將「耄耋」二字錯誤念成「毛至」的發音,視頻被傳到網絡,引起巨大爭議。雖然耄耋二字確實比較複雜,但是很多人卻認為一個復旦大學的教授是不應該將這兩個字讀錯的,雖然在我看來,在公開授課中讀錯字確實是不太好,但是誰還沒讀錯過幾個字啊!
  • 清平樂讀音是什麼怎麼讀 清平樂讀le還是yue
    來自宋詞詞牌名的劇名「清平樂」中的「樂」字讀音,引發網友熱議,該劇的領銜主演王凱、江疏影還在微博科普正確讀音應為「yuè」而非「lè」。  到底該讀哪個,依據是什麼?大河報·大河客戶端記者進行了採訪。不過,也有一些網友表示,過去一直念「lè」,是因為看電視劇才知道讀「yuè」。也有網友稱,竟然念錯了十多年,記得上學時老師教的是「lè」呀。  中華詩詞學會常務理事王國欽表示,「樂」是一個多音字((lè、yuè、yào 等)。讀 lè 為快樂、愉悅之意;讀 yào 為喜好、欣賞之意;讀 yuè 為音樂、樂曲之意。
  • 說文解字|四川省有一個樂山縣,這個「樂」怎麼讀,到底是何意?
    「樂」字的讀音總共有五種,比如河北的樂(lào)亭縣,四川省有一個樂山縣,樂山縣設置比較晚,這個不讀lào,那麼樂山縣的「樂」怎麼讀,到底是何意呢?一、說文解字:「樂」字的五種讀音和含義樂字的讀音有五:yùe,lè,yào,liáo,lào。
  • 《清平樂》熱播,「樂」字到底讀lè還是yuè?很多人讀錯了十年!
    最近,王凱的新劇《清平樂》開播了, 這是一部講述宋仁宗一生的古裝劇。 新鮮出爐(4月7號上線,夠不夠新鮮?) 就又雙叒叕火了!(yòu shuāng ruò zhuó) 4天時間內, 不僅在微博、朋友圈刷屏,在豆瓣也獲得了不錯的口碑。
  • 讀餘秋雨《謝家門孔》
    提起謝家,在沒讀這篇文章之前,我自然而然的想到了魏晉時期的謝家,那可真談的上是當時的名門。我本以為,餘秋雨先生的這篇文章,是寫關於那個時代謝家的興衰,然而並不是。他寫得是現代的謝晉。謝晉,何許人也?他1923年11月21日出生於浙江省紹興市上虞區,中國文聯副主席、中國電影導演。
  • 普通話中的「街」字到底怎麼讀,為何全國各地都有人讀成「該」?
    還有一個成語叫做「南腔北調」,同一個字在北方各地,區別大多在於聲調的不同。但是到了南方地區,可能連發音都完全不一樣。方言是我國語言文化的瑰寶,其自成一派的特色就是其生命力的體現。但是無論是北方方言還是南方方言,都有一個奇特的共同點:把「街」這個字讀作第一聲的「gai」(音同「該」)。
  • 餘秋雨提倡讀與自己對路的作品:不喜歡不要強求
    2006年12月,「2006第一屆中國作家富豪榜」發布,餘秋雨以1400萬元的版稅收入榮登作家富豪榜首富寶座,引發廣泛關注。代表作品有《文化苦旅》、《山居筆記》、《千年一嘆》、《霜冷長河》等。  關於4月23日,作家餘秋雨曾經專為這一天寫過一篇七千多字的文章:《奇怪的日子》。因為,世界文學巨匠莎士比亞、塞萬提斯都是在1616年4月23日去世。
  • 黃聖依把淦讀成筋 淦字什麼梗怎麼讀正確發音介紹
    首頁 > 問答 > 關鍵詞 > 淦最新資訊 > 正文 黃聖依把淦讀成筋 淦字什麼梗怎麼讀正確發音介紹
  • 樂清的「樂」,到底該怎麼讀?背後大有學問!
    : 除了讀樂(lè)和悅(yuè);還有讀耀(yào),如在《論語 雍也》中的「智者樂水,仁者樂山」;此外,河北還有一個縣名酪(lào)亭。 如《舊唐書·地理志》寫為「城」字;而李吉甫、樂史等所著的輿地書,韓愈撰寫的《溫州刺史路應神道碑》,孟浩然吟詠永嘉之行的詩篇,都一致地寫成「成」字。甚至有同一本志書在溫州條下為「樂成」,而下文卻是「樂城」,出現前後文不統一的情況。
  • 也談《清平樂》中「樂」的讀音
    『樂』,這裡讀yuè」。小孩子學知識講究刨根問底,碰到問題都要弄個明明白白,因此這個「清平樂」的讀法,還真有必要作進一步的討論了。「清平樂」的本事結合「本事」來探討創作是我國古代重要的文學批評方法之一,唐人孟棨《本事詩序目》中說,「詩者,情動於中而形於言。故怨思悲愁,常多感慨。
  • 第五十四期 「樂」│中華寫字課堂每日一字視頻版│一年級語文下冊 課文6《樹和喜鵲》
    笑:這事太可~了。其它字義● 樂(樂)yuè  ㄩㄝˋ聲音,和諧成調的:音~。聲~。~池。~音(有一定頻率,和諧悅耳的聲音)。~歌(❶音樂與歌曲;❷有音樂伴奏的歌曲)。~正(周代樂官之長)。~府(原是中國漢代朝廷的音樂官署,主要任務是採集民間詩歌和樂曲;後世把這類民歌或文人模擬的作品亦稱作「樂府」)。姓。其它字義● 樂(樂)yào  ㄧㄠˋ ◎ 喜好、欣賞。用於文言文:知者~水,仁者~山。
  • 不是打擊您,有些字的讀音,您真的可能讀不準,讀不對
    鵠,就是天鵝前幾天看電視,有個著名的演員讀錯了字,他把「粗獷」的「獷」字讀成了「曠」——這個字您一定知道讀「廣」,對不對?其實有些字不僅演員、播音員會讀錯,連大學教授也有糗的時候。比方去年北大校長林建華先生,就把「鴻鵠(hú)之志」讀成了「鴻hào之志」了!其實悅華認為,在生活中,讀錯幾個字很正常的,因為我們漢語太博大精深了,要百分百不出錯,幾乎沒人能做到。不信?咱們試試——不是打擊您,有些字的讀音,您真的可能讀不準,讀不對!
  • 餘秋雨跌落「神壇」,梁宏達:此人虛偽至極,為何被眾人罵?
    這本書的作者就是上個世紀九十年代初期,曾經風靡一時的中國當代作家餘秋雨。客觀地講,他開創了一個新的散文時代,如果認為這樣說誇大其詞的話,他起碼開創了一種散文文體,使他在當時中國文壇上獨佔鰲頭。但隨後餘秋雨請辭院長的職位,獨自一人從西北高原起,開始了他的「文化苦旅」。都說讀萬卷書,行萬裡路。書和路兩者關係到底是如何?餘秋雨所說便是對這句話最好的闡釋。
  • 餘秋雨水平究竟如何?陳丹青評價很犀利,不及金庸風趣幽默
    王朔這個罵遍整個文學界的,趾高氣揚的人,自然也是忘不了批評餘秋雨一頓,王朔指出,餘秋雨寫寫遊記不算什麼,算不上真正意義上的文人,充其量也就是「冒充文人」。陳丹青評價很犀利,不及金庸風趣幽默在眾多的評價中,陳丹青對於餘秋雨很不客氣,認為他更多的時候像一個官員,更是很犀利地指出餘秋雨是個無恥文人!
  • 我國最特別的一個字,3000年來讀音從來沒變,你讀對了嗎?
    中華文字,博大精深,每一個字的背後,都蘊含有它的深意,絕非字面所理解的那麼簡單。通常一個字會有很多個讀音,的確很容易繞暈外國人。不過我國有倒是有一個最特別的字,不管放在哪一個情景中,3000年來全是一個讀音,大概就連許多國人都不知道,你的讀法可能也錯了。
  • 一讀就錯的68個姓氏,紀曉嵐的「紀」原來讀三聲「jǐ」
    本 文 約 2153 字 閱 讀 需 要 5 min 我國有很多姓氏,看起來都是常見的字,一寫就會,可是一讀,就不是那個樣子了,往往讀錯,讓人啼笑皆非。
  • 為啥周杰倫「蝸牛」讀成「瓜牛」?臺灣腔是怎麼來的?
    簡單來說,大陸普通話審音更注重口語音,而臺灣普通話審音則更注重傳統音,就拿「蝸牛」的「蝸」來說,在《廣韻》、《集韻》中,其發音轉化成普通話都應該是「gua」,這在如今中國許多地方方言中依然保留著近似的讀音,同時在漢字中類似構造的如女媧的媧,古代韻書記載的讀音轉化後也是「gua」,按音韻學的角度讀
  • 「莘塍」的「莘」字該怎麼讀?
    近日,瑞網議事廳編號7998的網友提出一個有意思的問題,「莘塍」的「莘」字到底該怎麼讀?  這位網友認為,「莘塍」的「莘」字應該讀「shēn」。他說,「莘」字在普通話裡有「shēn」與「xīn」兩種讀法。而瑞安方言並沒將這個字如同普通話般演化為兩種讀音。  「莘塍的得名,據說是在唐貞觀年間,先民圍塗農墾,煎鹽開蕩,塍堤交錯,故名莘塍。
  • 為什麼明明認識的字,還會讀錯?
    語文是最基礎也是最值得鑽研的科目,語文的發展令越來越多平常少見的漢字出現在人們的生活中,但仍有不少明明認識卻容易讀錯的字讓人們在知道它的真實讀音後大跌眼鏡。飲鴆止渴是書本上常會出現的成語,將其讀錯的人可以說是少之又少。